New American Standard Bible (©1995) Now a river flowed out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four rivers.King James Bible And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.  Chief Divided Eden Flowed Garden Giving Heads Headwaters Main Parted River Rivers Separated Streams Thence Watering
 Chief Divided Eden Flowed Four Garden Heads Main Parted River Rivers Separated Streams Thence Water Watering
 Chief Divided Eden Flowed Four Garden Heads Main Parted River Rivers Separated Streams Thence Water WateringAmerican King James Version And a river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became into four heads. American Standard Version And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads. Bible in Basic English And a river went out of Eden giving water to the garden; and from there it was parted and became four streams. Douay-Rheims Bible And a river went out the place of pleasure to water paradise, which from thence is divided into four heads. Darby Bible Translation And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams. English Revised Version And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads. Webster's Bible Translation And a river went out of Eden to water the garden: and from thence it was parted, and became into four heads. World English Bible A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads. Young's Literal Translation And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief rivers;
Génesis 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y del Edén salía un río para regar el huerto, y de allí se dividía y se convertía en otros cuatro ríos. Génesis 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Del Edén salía un río para regar el huerto, y de allí se dividía y se convertía en otros cuatro ríos. Génesis 2:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro ramales. Génesis 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y salía un río de Edén para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro cabezas. Génesis 2:10 Spanish: Modern Un río salía de Edén para regar el jardín, y de allí se dividía en cuatro brazos. Genèse 2:10 French: Louis Segond (1910) Un fleuve sortait d'Eden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras. Genèse 2:10 French: Darby Et un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin, et de là il se divisait et devenait quatre rivières. Genèse 2:10 French: Martin (1744) Et un fleuve sortait d'Héden pour arroser le jardin; et de là il se divisait en quatre bras. Genèse 2:10 French: Ostervald (1744) Et un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin; et de là il se divisait et formait quatre bras. 1 Mose 2:10 German: Luther (1912) Und es ging aus von Eden ein Strom, zu wässern den Garten, und er teilte sich von da in vier Hauptwasser. 1 Mose 2:10 German: Luther (1545) Und es ging aus von Eden ein Strom, zu wässern den Garten, und teilete sich daselbst in vier Hauptwasser. 1 Mose 2:10 German: Elberfelder (1871) Und ein Strom ging aus von Eden, den Garten zu bewässern; und von dort aus teilte er sich und wurde zu vier Flüssen. (W. Häuptern, d. i. Flußanfängen) 創 世 記 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 河 從 伊 甸 流 出 來 , 滋 潤 那 園 子 , 從 那 裡 分 為 四 道 : 創 世 記 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 河 从 伊 甸 流 出 来 , 滋 润 那 园 子 , 从 那 里 分 为 四 道 : 創 世 記 2:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有一条河从伊甸流出来,灌溉那园子;从那里分支,成了四道河的源头。 創 世 記 2:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有一條河從伊甸流出來,灌溉那園子;從那裡分支,成了四道河的源頭。 |  And a river nahar (naw-hawr') a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river. went out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. of Eden `Eden (ay'-den) Eden, the region of Adam's home -- Eden. to water shaqah (shaw-kaw') to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water. the garden gan (gan) a garden (as fenced) -- garden. and from thence it was parted parad (paw-rad') to break through, i.e. spread or separate (oneself) -- disperse, divide, be out of joint, part, scatter (abroad), separate (self), sever self, stretch, sunder. and became into four 'arba` (ar-bah') four -- four. heads ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad inrigandum paradisum qui inde dividitur in quattuor capita New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: A and became divided Eden flowed four from garden headwaters into it Now of out river rivers separated the there to was water watering Genesis 2:10 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|