
And Abram passed through the land unto the place of Sichem unto the plain of Moreh And the Canaanite was then in the land And Abram 'Abram (ab-rawm') high father; Abram, the original name of Abraham -- Abram. passed through `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. unto the place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) of Sichem Shkem (shek-em') ridge; Shekem, a place in Palestine -- Shechem. unto the plain 'elown (ay-lone') an oak or other strong tree -- plain. of Moreh Mowreh (mo-reh') Moreh, a Canaanite; also a hill (perhaps named from him) -- Moreh. And the Canaanite Kna`aniy (ken-ah-an-ee') a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; by implication, a pedlar (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans) -- Canaanite, merchant, trafficker. was then 'az (awz) at that time or place; also as a conjunction, therefore -- beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet. in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
 New American Standard Bible (©1995) Abram passed through the land as far as the site of Shechem, to the oak of Moreh. Now the Canaanite was then in the land.King James Bible And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land. American King James Version And Abram passed through the land to the place of Sichem, to the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land. American Standard Version And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land. Douay-Rheims Bible Abram passed through the country into the place of Sichem, as far as the noble vale: now the Chanaanite was at that time in the land. Darby Bible Translation And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land. English Revised Version And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land. Webster's Bible Translation And Abram passed through the land to the place of Sichem, to the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land. World English Bible Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. The Canaanite was then in the land. Young's Literal Translation And Abram passeth over into the land, unto the place Shechem, unto the oak of Moreh; and the Canaanite is then in the land. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata pertransivit Abram terram usque ad locum Sychem usque ad convallem Inlustrem Chananeus autem tunc erat in terra Génesis 12:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y atravesó Abram el país hasta el lugar de Siquem, hasta la encina de More. Y el cananeo estaba entonces en la tierra. Génesis 12:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Abram atravesó el país hasta el lugar de Siquem, hasta la encina de More. Los Cananeos habitaban entonces en esa tierra. Génesis 12:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y pasó Abram por aquella tierra hasta el lugar de Sichêm, hasta el valle de Moreh: y el Cananeo estaba entonces en la tierra. Génesis 12:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y pasó Abram por aquella tierra hasta el lugar de Siquem, hasta el alcornoque de More; y el cananeo estaba entonces en la tierra. Génesis 12:6 Spanish: Modern y Abram atravesó aquella tierra hasta la encina de Moré, en las inmediaciones de Siquem. Los cananeos estaban entonces en la tierra. Genèse 12:6 French: Louis Segond (1910) Abram parcourut le pays jusqu'au lieu nommé Sichem, jusqu'aux chênes de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays. Genèse 12:6 French: Darby Et Abram passa au travers du pays, jusqu'au lieu de Sichem, jusqu'au chêne de Moré. Genèse 12:6 French: Martin (1744) Et Abram passa au travers de ce pays-là jusqu'au lieu de Sichem, [et] jusqu'en la plaine de Moré; et les Cananéens étaient alors dans ce pays-là. Genèse 12:6 French: Ostervald (1744) Et Abram traversa le pays jusqu'au lieu de Sichem, jusqu'au chêne de Moré. Or, les Cananéens étaient alors dans le pays. 1 Mose 12:6 German: Luther (1912) zog Abram durch bis an die Stätte Sichem und an den Hain More; es wohnten aber zu der Zeit die Kanaaniter im Lande. {~} 1 Mose 12:6 German: Luther (1545) zog Abram durch bis an die Stätte Sichem und an den Hain More. Denn es wohneten zu der Zeit die Kanaaniter im Lande. 1 Mose 12:6 German: Elberfelder (1871) Und Abram durchzog das Land bis zu dem Orte Sichem, bis zur Terebinthe Mores. Und die Kanaaniter waren damals im Lande. 創 世 記 12:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 伯 蘭 經 過 那 地 , 到 了 示 劍 地 方 、 摩 利 橡 樹 那 裡 。 那 時 迦 南 人 住 在 那 地 。 創 世 記 12:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 伯 兰 经 过 那 地 , 到 了 示 剑 地 方 、 摩 利 橡 树 那 里 。 那 时 迦 南 人 住 在 那 地 。 創 世 記 12:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚伯兰穿过那地,到了示剑的地方,摩利的橡树那里。当时,迦南人住在那地。 創 世 記 12:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞伯蘭穿過那地,到了示劍的地方,摩利的橡樹那裡。當時,迦南人住在那地。  Abram Canaanite Canaanites Holy Moreh Oak Passed Passeth Plain Shechem Sichem Site Terebinth Till Traveled Tree
 Abram Canaanite Canaanites Far Great Holy Moreh Oak Passed Passeth Plain Shechem Site Terebinth Time Traveled Tree
 Abram Canaanite Canaanites Far Great Holy Moreh Oak Passed Passeth Plain Shechem Site Terebinth Time Traveled Tree
Genesis 12:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |