Genesis 12:2

<< Genesis 12:2 >>

And I will make of thee a great nation and I will bless thee and make thy name great and thou shalt be a blessing
And I will make of thee
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
a great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
nation
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
and I will bless
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
thee and make
gadal  (gaw-dal')
advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.
thy name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
great
gadal  (gaw-dal')
advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.
and thou shalt be a blessing
Brakah  (ber-aw-kaw')
benediction; by implication prosperity -- blessing, liberal, pool, present.

New American Standard Bible (©1995)
And I will make you a great nation, And I will bless you, And make your name great; And so you shall be a blessing;

King James Bible
And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:

American King James Version
And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great; and you shall be a blessing:

American Standard Version
and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make they name great; and be thou a blessing;

Douay-Rheims Bible
And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and magnify thy name, and thou shalt be blessed.

Darby Bible Translation
And I will make of thee a great nation, and bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing.

English Revised Version
and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing:

Webster's Bible Translation
And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:

World English Bible
I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.

Young's Literal Translation
And I make thee become a great nation, and bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing.

בראשית 12:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאֶֽעֶשְׂךָ֙ לְגֹ֣וי גָּדֹ֔ול וַאֲבָ֣רֶכְךָ֔ וַאֲגַדְּלָ֖ה שְׁמֶ֑ךָ וֶהְיֵ֖ה בְּרָכָֽה׃

בראשית 12:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה׃

בראשית 12:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֶעֶשְׂךָ לְגֹוי גָּדֹול וַאֲבָרֶכְךָ וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶךָ וֶהְיֵה בְּרָכָה׃

בראשית 12:2 Hebrew Bible
ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
faciamque te in gentem magnam et benedicam tibi et magnificabo nomen tuum erisque benedictus

Génesis 12:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Haré de ti una nación grande, y te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición.

Génesis 12:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Haré de ti una nación grande, Y te bendeciré, Engrandeceré tu nombre, Y serás bendición.

Génesis 12:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y haré de ti una nación grande, y bendecirte he, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición:

Génesis 12:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y haré de ti una nación grande, y te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición.

Génesis 12:2 Spanish: Modern
Yo haré de ti una gran nación. Te bendeciré y engrandeceré tu nombre, y serás bendición.

Genèse 12:2 French: Louis Segond (1910)
Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction.

Genèse 12:2 French: Darby
et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction;

Genèse 12:2 French: Martin (1744)
Et je te ferai devenir une grande nation, et te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras béni.

Genèse 12:2 French: Ostervald (1744)
Et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction.

1 Mose 12:2 German: Luther (1912)
Und ich will dich zum großen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein.

1 Mose 12:2 German: Luther (1545)
Und ich will dich zum großen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein.

1 Mose 12:2 German: Elberfelder (1871)
Und ich will dich zu einer großen Nation machen und dich segnen, und ich will deinen Namen groß machen; und du sollst ein Segen sein!

創 世 記 12:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 叫 你 成 為 大 國 。 我 必 賜 福 給 你 , 叫 你 的 名 為 大 ; 你 也 要 叫 別 人 得 福 。

創 世 記 12:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 叫 你 成 为 大 国 。 我 必 赐 福 给 你 , 叫 你 的 名 为 大 ; 你 也 要 叫 别 人 得 福 。

創 世 記 12:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我必使你成为大国,赐福给你,使你的名为大,你也必使别人得福,

創 世 記 12:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我必使你成為大國,賜福給你,使你的名為大,你也必使別人得福,


Bless Blessing Making Nation

Bless Blessing Great Making Nation

Bless Blessing Great Making Nation

Genesis 12:2 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible