Genesis 9:12

Age-During
Agreement
Covenant
Creature
Future
Generations
Making
Perpetual
Sign
Soul
Successive
Token

Age-during
Agreement
Covenant
Creature
Everlasting
Future
Generations
Giving
Making
Perpetual
Sign
Soul
Successive
Token

Age-during
Agreement
Covenant
Creature
Everlasting
Future
Generations
Giving
Making
Perpetual
Sign
Soul
Successive
Token
<< Genesis 9:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
God said, "This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations;

King James Bible
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

American King James Version
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

American Standard Version
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

Douay-Rheims Bible
And God said: This is the sign of the covenant which I will give between me and you, and to every living soul that is with you, for perpetual generations.

Darby Bible Translation
And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:

English Revised Version
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

Webster's Bible Translation
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations.

World English Bible
God said, "This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

Young's Literal Translation
And God saith, 'This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that is with you, to generations age-during;

בראשית 9:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים זֹ֤את אֹֽות־הַבְּרִית֙ אֲשֶׁר־אֲנִ֣י נֹתֵ֗ן בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֛ין כָּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֑ם לְדֹרֹ֖ת עֹולָֽם׃

בראשית 9:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אלהים זאת אות־הברית אשר־אני נתן ביני וביניכם ובין כל־נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם׃

בראשית 9:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים זֹאת אֹות־הַבְּרִית אֲשֶׁר־אֲנִי נֹתֵן בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה אֲשֶׁר אִתְּכֶם לְדֹרֹת עֹולָם׃

בראשית 9:12 Hebrew Bible
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque Deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiternas

Génesis 9:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que hago entre yo y vosotros y todo ser viviente que está con vosotros, por todas las generaciones:

Génesis 9:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También dijo Dios: "Esta es la señal del pacto que Yo hago con ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por todas las generaciones:

Génesis 9:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:

Génesis 9:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo pongo entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:

Génesis 9:12 Spanish: Modern
Y dijo Dios: "Ésta será la señal del pacto que establezco entre yo y vosotros, y todo ser viviente que está con vosotros, por generaciones, para siempre:

Genèse 9:12 French: Louis Segond (1910)
Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que j'établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours:

Genèse 9:12 French: Darby
Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que je mets entre moi et vous et tout être vivant qui est avec vous pour les générations, à toujours:

Genèse 9:12 French: Martin (1744)
Puis Dieu dit : C'est ici le signe que je donne de l'alliance entre moi et vous, et entre toute créature vivante qui est avec vous, pour durer à toujours;

Genèse 9:12 French: Ostervald (1744)
Et Dieu dit: Voici le signe de l'alliance que je mets entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours:

1 Mose 9:12 German: Luther (1912)
Und Gott sprach: Das ist das Zeichen des Bundes, den ich gemacht habe zwischen mir und euch und allen lebendigen Seelen bei euch hinfort ewiglich:

1 Mose 9:12 German: Luther (1545)
Und Gott sprach: Das ist das Zeichen des Bundes, den ich gemacht habe zwischen mir und euch und allem lebendigen Tier bei euch hinfort ewiglich:

1 Mose 9:12 German: Elberfelder (1871)
Und Gott sprach: Dies ist das Zeichen des Bundes, den ich stifte zwischen mir und euch und jeder lebendigen Seele, die bei euch ist, auf ewige Geschlechter hin:

創 世 記 9:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 說 : 我 與 你 們 並 你 們 這 裡 的 各 樣 活 物 所 立 的 永 約 是 有 記 號 的 。

創 世 記 9:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 说 : 我 与 你 们 并 你 们 这 里 的 各 样 活 物 所 立 的 永 约 是 有 记 号 的 。

創 世 記 9:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神说:“这就是我与你们,与一切跟你们同在有生命的活物所立之约的记号,直到万代;

創 世 記 9:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神說:“這就是我與你們,與一切跟你們同在有生命的活物所立之約的記號,直到萬代;
And God said This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you for perpetual generations


And God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
This is the token
'owth  (oth)
a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token.
of the covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
which I
'aniy  (an-ee')
I -- I, (as for) me, mine, myself, we, which, who.
make
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
between me and you and every living
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
creature
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
that is with you for perpetual
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
generations
dowr  (dore)
a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.

Genesis 9:12 Multilingual Bible

Genèse 9:12 French

Génesis 9:12 Biblia Paralela

創 世 記 9:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Age-During
Agreement
Covenant
Creature
Future
Generations
Making
Perpetual
Sign
Soul
Successive
Token

Age-during
Agreement
Covenant
Creature
Everlasting
Future
Generations
Giving
Making
Perpetual
Sign
Soul
Successive
Token

Age-during
Agreement
Covenant
Creature
Everlasting
Future
Generations
Giving
Making
Perpetual
Sign
Soul
Successive
Token