New American Standard Bible (©1995) Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, O LORD, have helped me and comforted me.King James Bible Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me. American King James Version Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me. American Standard Version Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me. Douay-Rheims Bible Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me. Darby Bible Translation Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me. English Revised Version Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed, because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me, Webster's Bible Translation Show me a token for good; that they who hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast helped me, and comforted me. World English Bible Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, Yahweh, have helped me, and comforted me. A Psalm by the sons of Korah; a Song. Young's Literal Translation Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (85-17) fac mecum signum in bonitate et videant qui oderunt me et confundantur quia tu Domine auxiliatus es mihi et consolatus es me Salmos 86:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Muéstrame una señal de bondad, para que la vean los que me aborrecen y se avergüencen, porque tú, oh SEÑOR, me has ayudado y consolado. Salmos 86:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Muéstrame una señal de bondad, Para que la vean los que me aborrecen y se avergüencen, Porque Tú, oh SEÑOR, me has ayudado y consolado. Salmos 86:17 Spanish: Reina Valera (1909) Haz conmigo señal para bien, Y veánla los que me aborrecen, y sean avergonzados; Porque tú, Jehová, me ayudaste, y me consolaste. Salmos 86:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Haz conmigo señal para bien, y véanla los que me aborrecen, y sean avergonzados; porque tú, SEÑOR, me ayudaste, y me consolaste. Salmos 86:17 Spanish: Modern Haz conmigo señal para bien; véanla los que me aborrecen y sean avergonzados, porque tú, oh Jehovah, me ayudaste y me consolaste. Psaume 86:17 French: Louis Segond (1910) Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Eternel! Psaume 86:17 French: Darby Opère pour moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux; car toi, ô Éternel! tu m'auras aidé, et tu m'auras consolé. Psaume 86:17 French: Martin (1744) Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m'auras aidé, ô Eternel! et m'auras consolé. Psaume 86:17 French: Ostervald (1744) Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient confus, parce que toi, ô Éternel, tu m'auras aidé et tu m'auras consolé. Psalm 86:17 German: Luther (1912) Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich. Psalm 86:17 German: Luther (1545) Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohlgehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehest, HERR, und tröstest mich. Psalm 86:17 German: Elberfelder (1871) Erweise mir ein Zeichen zum Guten, daß meine Hasser es sehen und beschämt werden, weil du, Jehova, mir geholfen und mich getröstet hast. 詩 篇 86:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 向 我 顯 出 恩 待 我 的 憑 據 , 叫 恨 我 的 人 看 見 便 羞 愧 , 因 為 你 ─ 耶 和 華 幫 助 我 , 安 慰 我 。 詩 篇 86:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 向 我 显 出 恩 待 我 的 凭 据 , 叫 恨 我 的 人 看 见 便 羞 愧 , 因 为 你 ─ 耶 和 华 帮 助 我 , 安 慰 我 。 詩 篇 86:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你向我显出恩待我的记号,好使恨我的人看见了,就觉得羞愧;因为你耶和华帮助了我,安慰了我。 詩 篇 86:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你向我顯出恩待我的記號,好使恨我的人看見了,就覺得羞愧;因為你耶和華幫助了我,安慰了我。 |  | Shew me a token for good that they which hate me may see it and be ashamed because thou LORD hast holpen me and comforted me Shew `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application me a token 'owth (oth) a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token. for good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun that they which hate sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. me may see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. it and be ashamed buwsh (boosh) to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed because thou LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hast holpen `azar (aw-zar') to surround, i.e. protect or aid -- help, succour. me and comforted nacham (naw-kham') comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self). me
 87 Behalf Comfort Comforted Enemies Favor Goodness Hast Hate Haters Hating Helped Holpen Korah O Psalm Shame Shamed Shew Sign Song Sons Token Yea
 Ashamed Behalf Comforted Enemies Favor Good Goodness Hate Haters Help Helped Holpen Korah Psalm Shame Shamed Shew Show Sign Song Token Work
 Ashamed Behalf Comforted Enemies Favor Good Goodness Hate Haters Help Helped Holpen Korah Psalm Shame Shamed Shew Show Sign Song Token WorkPsalm 86:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |