New American Standard Bible (©1995) O God, arrogant men have risen up against me, And a band of violent men have sought my life, And they have not set You before them.King James Bible O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them. American King James Version O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them. American Standard Version O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them. Douay-Rheims Bible O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes. Darby Bible Translation O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them. English Revised Version O God, the proud are risen up against me, and the congregation of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them. Webster's Bible Translation O God, the proud have risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them. World English Bible God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don't hold regard for you before them. Young's Literal Translation O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (85-14) Deus superbi surrexerunt adversus me et coetus robustorum quaesivit animam meam et non posuerunt te in conspectu suo Salmos 86:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oh Dios, los arrogantes se han levantado contra mí, y una banda de violentos ha buscado mi vida, y no te han tenido en cuenta. Salmos 86:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oh Dios, los arrogantes se han levantado contra mí, Y una banda de violentos ha buscado mi vida, Y no Te han tenido en cuenta. Salmos 86:14 Spanish: Reina Valera (1909) Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, Y conspiración de fuertes ha buscado mi alma, Y no te pusieron delante de sí. Salmos 86:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, y conspiración de fuertes ha buscado mi alma, y no te pusieron delante de sí. Salmos 86:14 Spanish: Modern Oh Dios, los arrogantes se han levantado contra mí, y una congregación de violentos busca mi vida, y a ti no te toman en cuenta. Psaume 86:14 French: Louis Segond (1910) O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi. Psaume 86:14 French: Darby Dieu! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l'assemblée des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t'ont pas mis devant eux. Psaume 86:14 French: Martin (1744) Ô Dieu! des gens orgueilleux se sont élevés contre moi, et une bande de gens terribles, qui ne t'ont point eu devant leurs yeux, a cherché ma vie. Psaume 86:14 French: Ostervald (1744) O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie. Psalm 86:14 German: Luther (1912) Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen. Psalm 86:14 German: Luther (1545) Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Tyrannen stehet mir nach meiner Seele und haben dich nicht vor Augen. Psalm 86:14 German: Elberfelder (1871) Gott! Übermütige sind wider mich aufgestanden, und der Gewalttätigen Rotte trachtet nach meinem Leben; und sie haben dich nicht vor sich gestellt. 詩 篇 86:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 啊 , 驕 傲 的 人 起 來 攻 擊 我 , 又 有 一 黨 強 橫 的 人 尋 索 我 的 命 ; 他 們 沒 有 將 你 放 在 眼 中 。 詩 篇 86:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 啊 , 骄 傲 的 人 起 来 攻 击 我 , 又 有 一 党 强 横 的 人 寻 索 我 的 命 ; 他 们 没 有 将 你 放 在 眼 中 。 詩 篇 86:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神啊!骄傲的人起来攻击我,一群强暴的人寻索我的性命,他们不把你放在眼内。 詩 篇 86:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神啊!驕傲的人起來攻擊我,一群強暴的人尋索我的性命,他們不把你放在眼內。 O God the proud are risen against me and the assemblies of violent men have sought after my soul and have not set thee before them O God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. the proud zed (zade') arrogant -- presumptuous, proud. are risen quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) against me and the assemblies `edah (ay-daw') a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. of violent `ariyts (aw-reets') fearful, i.e. powerful or tyrannical -- mighty, oppressor, in great power, strong, terrible, violent. men have sought baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after after my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) and have not set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. thee before them Psalm 86:14 Multilingual Bible Psaume 86:14 French Salmos 86:14 Biblia Paralela 詩 篇 86:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |