New American Standard Bible (©1995) Do all the workers of wickedness not know, Who eat up my people as they eat bread, And do not call upon the Lord?King James Bible Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD. American King James Version Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not on the LORD. American Standard Version Have all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon Jehovah? Douay-Rheims Bible Shall not all they know that work iniquity, who devour my people as they eat bread ? Darby Bible Translation Have all the workers of iniquity no knowledge, eating up my people as they eat bread? They call not upon Jehovah. English Revised Version Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD. Webster's Bible Translation Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD. World English Bible Have all the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don't call on Yahweh? Young's Literal Translation Have all working iniquity not known? Those consuming my people have eaten bread, Jehovah they have not called. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (13-3) omnes recesserunt simul conglutinati sunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum Salmos 14:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿No tienen conocimiento todos los que hacen iniquidad, que devoran a mi pueblo como si comieran pan, y no invocan al SEÑOR? Salmos 14:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿No tienen conocimiento todos los que hacen iniquidad, Que devoran a mi pueblo como si comieran pan, Y no invocan al SEÑOR? Salmos 14:4 Spanish: Reina Valera (1909) ¿No tendrán conocimiento todos los que obran iniquidad, Que devoran á mi pueblo como si pan comiesen, Y á Jehová no invocaron? Salmos 14:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ciertamente conocieron ésto todos los que obran iniquidad, que devoran a mi pueblo como si pan comiesen; al SEÑOR no invocaron. Salmos 14:4 Spanish: Modern ¿Acaso todos los que obran iniquidad no saben que comen a mi pueblo como si fuera pan, y que a Jehovah no invocan? Psaume 14:4 French: Louis Segond (1910) Tous ceux qui commettent l'iniquité ont-ils perdu le sens? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture; Ils n'invoquent point l'Eternel. Psaume 14:4 French: Darby Tous les ouvriers d'iniquité n'ont-ils aucune connaissance? Ils dévorent mon peuple comme on mange du pain; ils n'invoquent point l'Éternel. Psaume 14:4 French: Martin (1744) Tous ces ouvriers d'iniquité n'ont-ils point de connaissance? Ils mangent mon peuple [comme] s'ils mangeaient du pain, ils n'invoquent point l'Eternel. Psaume 14:4 French: Ostervald (1744) Ont-ils perdu le sens, tous ces ouvriers d'iniquité? Ils dévorent mon peuple comme s'ils mangeaient du pain; ils n'invoquent point l'Éternel. Psalm 14:4 German: Luther (1912) Will denn der Übeltäter keiner das merken, die mein Volk fressen, daß sie sich nähren; aber den HERRN rufen sie nicht an? Psalm 14:4 German: Luther (1545) Will denn der Übeltäter keiner das merken, die mein Volk fressen, daß sie sich nähren, aber den HERRN rufen sie nicht an? Psalm 14:4 German: Elberfelder (1871) Haben keine Erkenntnis alle, die Frevel tun, die mein Volk fressen, als äßen sie Brot? Jehova rufen sie nicht an. 詩 篇 14:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 作 孽 的 都 沒 有 知 識 麼 ? 他 們 吞 吃 我 的 百 姓 , 如 同 吃 飯 一 樣 , 並 不 求 告 耶 和 華 。 詩 篇 14:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 作 孽 的 都 没 有 知 识 麽 ? 他 们 吞 吃 我 的 百 姓 , 如 同 吃 饭 一 样 , 并 不 求 告 耶 和 华 。 詩 篇 14:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所有作恶的都是无知的吗?他们吞吃我的子民好像吃饭一样,并不求告耶和华。 詩 篇 14:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所有作惡的都是無知的嗎?他們吞吃我的子民好像吃飯一樣,並不求告耶和華。 Have all the workers of iniquity no knowledge who eat up my people as they eat bread and call not upon the LORD Have all the workers pa`al (paw-al') to do or make (systematically and habitually), especially to practise -- commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er). of iniquity 'aven (aw-ven') to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol no knowledge yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially who eat up 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. as they eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. and call qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) not upon the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Psalm 14:4 Multilingual Bible Psaume 14:4 French Salmos 14:4 Biblia Paralela 詩 篇 14:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |