Job 24:2

Borders
Boundary
Changed
Devour
Drove
Evil
Feed
Flocks
Keepers
Move
Pasture
Reach
Remove
Seize
Stolen
Stones
Thereof
Together
Violently

Borders
Boundary
Changed
Devour
Drove
Evil
Feed
Flocks
Keepers
Landmarks
Pasture
Reach
Remove
Seize
Stolen
Stones
Thereof
Violently
Yea

Borders
Boundary
Changed
Devour
Drove
Evil
Feed
Flocks
Keepers
Landmarks
Pasture
Reach
Remove
Seize
Stolen
Stones
Thereof
Violently
Yea
<< Job 24:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Some remove the landmarks; They seize and devour flocks.

King James Bible
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.

American King James Version
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.

American Standard Version
There are that remove the landmarks; They violently take away flocks, and feed them.

Douay-Rheims Bible
Some have removed landmarks, have taken away flocks by force, and fed them.

Darby Bible Translation
They remove the landmarks; they violently take away the flocks and pasture them;

English Revised Version
There are that remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed them.

Webster's Bible Translation
Some remove the landmarks: they violently take away flocks, and their feed.

World English Bible
There are people who remove the landmarks. They violently take away flocks, and feed them.

Young's Literal Translation
The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.

איוב 24:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גְּבֻלֹ֥ות יַשִּׂ֑יגוּ עֵ֥דֶר גָּ֝זְל֗וּ וַיִּרְעֽוּ׃

איוב 24:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃

איוב 24:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גְּבֻלֹות יַשִּׂיגוּ עֵדֶר גָּזְלוּ וַיִּרְעוּ׃

איוב 24:2 Hebrew Bible
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
alii terminos transtulerunt diripuerunt greges et paverunt eos

Job 24:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Algunos quitan los linderos, roban y devoran los rebaños.

Job 24:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Algunos quitan los linderos, Roban y devoran los rebaños.

Job 24:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Traspasan los términos, Roban los ganados, y apaciéntanlos.

Job 24:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Toman los términos, roban los ganados, y pacen los campos ajenos .

Job 24:2 Spanish: Modern
Hay quienes remueven los linderos, roban rebaños y los apacientan.

Job 24:2 French: Louis Segond (1910)
On déplace les bornes, On vole des troupeaux, et on les fait paître;

Job 24:2 French: Darby
Ils reculent les bornes, ils pillent le troupeau et le paissent;

Job 24:2 French: Martin (1744)
Ils reculent les bornes, ils pillent les bêtes du troupeau, et puis ils les font aller paître.

Job 24:2 French: Ostervald (1744)
On remue les bornes; on ravit les troupeaux, et on les fait paître;

Hiob 24:2 German: Luther (1912)
Man verrückt die Grenzen, raubt die Herde und weidet sie.

Hiob 24:2 German: Luther (1545)
Sie treiben die Grenzen zurück; sie rauben die Herden und weiden sie.

Hiob 24:2 German: Elberfelder (1871)
Sie verrücken (d. h. die Gottlosen; od. man verrückt usw.) die Grenzen, sie rauben die Herde und weiden sie.

約 伯 記 24:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 人 挪 移 地 界 , 搶 奪 群 畜 而 牧 養 。

約 伯 記 24:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 人 挪 移 地 界 , 抢 夺 群 畜 而 牧 养 。

約 伯 記 24:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
恶人挪移地界,抢夺群畜去牧养。

約 伯 記 24:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
惡人挪移地界,搶奪群畜去牧養。
Some remove the landmarks they violently take away flocks and feed thereof


Some remove
nasag  (naw-sag')
to reach -- ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, surely, (over-)take (hold of, on, upon).
the landmarks
gbuwlah  (gheb-oo-law')
a boundary, region -- border, bound, coast, landmark. place.
they violently take away
gazal  (gaw-zal')
to pluck off; specifically to flay, strip or rob -- catch, consume, exercise (robbery), pluck (off), rob, spoil, take away (by force, violence), tear.
flocks
`eder  (ay'-der)
an arrangement, i.e. muster (of animals) -- drove, flock, herd.
and feed
ra`ah  (raw-aw')
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
thereof

Job 24:2 Multilingual Bible

Job 24:2 French

Job 24:2 Biblia Paralela

約 伯 記 24:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Borders
Boundary
Changed
Devour
Drove
Evil
Feed
Flocks
Keepers
Move
Pasture
Reach
Remove
Seize
Stolen
Stones
Thereof
Together
Violently

Borders
Boundary
Changed
Devour
Drove
Evil
Feed
Flocks
Keepers
Landmarks
Pasture
Reach
Remove
Seize
Stolen
Stones
Thereof
Violently
Yea

Borders
Boundary
Changed
Devour
Drove
Evil
Feed
Flocks
Keepers
Landmarks
Pasture
Reach
Remove
Seize
Stolen
Stones
Thereof
Violently
Yea