Job 9:11

Attend
Goes
Move
Moves
Passes
Passeth
Past
Perceive

Along
Attend
Behold
Goes
Move
Moves
Pass
Passes
Passeth
Past
Perceive

Along
Attend
Behold
Goes
Move
Moves
Pass
Passes
Passeth
Past
Perceive
<< Job 9:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Were He to pass by me, I would not see Him; Were He to move past me, I would not perceive Him.

King James Bible
Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.

American King James Version
See, he goes by me, and I see him not: he passes on also, but I perceive him not.

American Standard Version
Lo, he goeth by me, and I see him not: He passeth on also, but I perceive him not.

Douay-Rheims Bible
If he come to me, I shall not see him: if he depart I shall not understand.

Darby Bible Translation
Lo, he goeth by me, and I see him not; and he passeth along, and I perceive him not.

English Revised Version
Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.

Webster's Bible Translation
Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.

World English Bible
Behold, he goes by me, and I don't see him. He passes on also, but I don't perceive him.

Young's Literal Translation
Lo, He goeth over by me, and I see not, And He passeth on, and I attend not to it.

איוב 9:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֵ֤ן יַעֲבֹ֣ר עָ֭לַי וְלֹ֣א אֶרְאֶ֑ה וְ֝יַחֲלֹ֗ף וְֽלֹא־אָבִ֥ין לֹֽו׃

איוב 9:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא־אבין לו׃

איוב 9:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֵן יַעֲבֹר עָלַי וְלֹא אֶרְאֶה וְיַחֲלֹף וְלֹא־אָבִין לֹו׃

איוב 9:11 Hebrew Bible
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si venerit ad me non videbo si abierit non intellegam eum

Job 9:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si El pasara junto a mí, no le vería; si me pasara adelante, no le percibiría.

Job 9:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si El pasara junto a mí, no Lo vería; Si me pasara adelante, no Lo percibiría.

Job 9:11 Spanish: Reina Valera (1909)
He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; Y pasará, y no lo entenderé.

Job 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; y pasará, y no lo entenderé.

Job 9:11 Spanish: Modern
Si él cruza junto a mí, yo no le veo; él pasa sin que yo lo comprenda.

Job 9:11 French: Louis Segond (1910)
Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas, Il s'en va, et je ne l'aperçois pas.

Job 9:11 French: Darby
Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas; et il passe à côté de moi, et je ne l'aperçois pas.

Job 9:11 French: Martin (1744)
Voici, il passera près de moi, et je ne le verrai point; et il repassera, et je ne l'apercevrai point.

Job 9:11 French: Ostervald (1744)
Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas; il passe encore, et je ne l'aperçois pas.

Hiob 9:11 German: Luther (1912)
Siehe, er geht an mir vorüber, ehe ich's gewahr werde, und wandelt vorbei, ehe ich's merke.

Hiob 9:11 German: Luther (1545)
Siehe, er gehet vor mir über, ehe ich's gewahr werde, und verwandelt sich, ehe ich's merke.

Hiob 9:11 German: Elberfelder (1871)
Siehe, er geht an mir vorüber, und ich sehe ihn nicht, und er zieht vorbei, und ich bemerke ihn nicht.

約 伯 記 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 從 我 旁 邊 經 過 , 我 卻 不 看 見 ; 他 在 我 面 前 行 走 , 我 倒 不 知 覺 。

約 伯 記 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 从 我 旁 边 经 过 , 我 却 不 看 见 ; 他 在 我 面 前 行 走 , 我 倒 不 知 觉 。

約 伯 記 9:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他行过我身边,我却看不见;他掠过去,我竟不觉察。

約 伯 記 9:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他行過我身邊,我卻看不見;他掠過去,我竟不覺察。
Lo he goeth by me and I see him not he passeth on also but I perceive him not


Lo he goeth
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
by me and I see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
him not he passeth on
chalaph  (khaw-laf')
to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change
also but I perceive
biyn  (bene)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
him not

Job 9:11 Multilingual Bible

Job 9:11 French

Job 9:11 Biblia Paralela

約 伯 記 9:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attend
Goes
Move
Moves
Passes
Passeth
Past
Perceive

Along
Attend
Behold
Goes
Move
Moves
Pass
Passes
Passeth
Past
Perceive

Along
Attend
Behold
Goes
Move
Moves
Pass
Passes
Passeth
Past
Perceive