New American Standard Bible (©1995) So Mordecai went away and did just as Esther had commanded him.King James Bible So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him. American King James Version So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him. American Standard Version So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him. Douay-Rheims Bible So Mardochai went, and did all that Esther had commanded him. Darby Bible Translation And Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him. English Revised Version So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him. Webster's Bible Translation So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him. World English Bible So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him. Young's Literal Translation And Mordecai passeth on, and doth according to all that Esther hath charged upon him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ivit itaque Mardocheus et fecit omnia quae ei Hester praeceperat Ester 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Mardoqueo se fue e hizo conforme a todo lo que Ester le había ordenado. Ester 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Mardoqueo se fue e hizo conforme a todo lo que Ester le había ordenado. Ester 4:17 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces se fué Mardochêo, é hizo conforme á todo lo que le mandó Esther. Ester 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces se fue Mardoqueo, e hizo conforme a todo lo que le mandó Ester. Ester 4:17 Spanish: Modern Entonces Mardoqueo se fue e hizo conforme a todo lo que Ester le mandó. Esther 4:17 French: Louis Segond (1910) Mardochée s'en alla, et fit tout ce qu'Esther lui avait ordonné. Esther 4:17 French: Darby Et Mardochée s'en alla et fit selon tout ce qu'Esther lui avait commandé. Esther 4:17 French: Martin (1744) Mardochée donc s'en alla, et fit comme Esther lui avait commandé. Esther 4:17 French: Ostervald (1744) Mardochée s'en alla donc, et fit tout ce qu'Esther lui avait commandé. Ester 4:17 German: Luther (1912) Mardochai ging hin und tat alles, was ihm Esther geboten hatte. Ester 4:17 German: Luther (1545) Mardachai ging hin und tat alles, was ihm Esther geboten hatte. Ester 4:17 German: Elberfelder (1871) Und Mordokai ging hin und tat nach allem, was Esther ihm geboten hatte. 以 斯 帖 記 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 末 底 改 照 以 斯 帖 一 切 所 吩 咐 的 去 行 。 以 斯 帖 記 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 末 底 改 照 以 斯 帖 一 切 所 吩 咐 的 去 行 。 以 斯 帖 記 4:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是末底改离开了,照着以斯帖吩咐的一切去行。 以 斯 帖 記 4:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是末底改離開了,照著以斯帖吩咐的一切去行。 So Mordecai went his way and did according to all that Esther had commanded him So Mordecai Mordkay (mor-dek-ah'-ee) Mordecai, an Israelite -- Mordecai. went his way `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) and did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application according to all that Esther 'Ecter (es-tare') Ester, the Jewish heroine -- Esther. had commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. him Esther 4:17 Multilingual Bible Esther 4:17 French Ester 4:17 Biblia Paralela 以 斯 帖 記 4:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |