
Although thou sayest thou shalt not see him yet judgment is before him therefore trust thou in him Although 'aph (af) meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though thou sayest 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) thou shalt not see shuwr (shoor) to spy out, i.e. (generally) survey, (for evil) lurk for, (for good) care for -- behold, lay wait, look, observe, perceive, regard, see. him yet judgment duwn (doon) judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by impl. also strife -- cause, judgement, plea, strife. is before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) him therefore trust chuwl (khool) to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert thou in him
 New American Standard Bible (©1995) "How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him!King James Bible Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him. American King James Version Although you say you shall not see him, yet judgment is before him; therefore trust you in him. American Standard Version How much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him! Douay-Rheims Bible Yea when thou shalt say : He considereth not : be judged before him, and expect him. Darby Bible Translation Although thou sayest thou dost not see him, judgment is before him, therefore wait for him. English Revised Version How much less when thou sayest thou beholdest him not, the cause is before him, and thou waitest for him! Webster's Bible Translation Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him. World English Bible How much less when you say you don't see him. The cause is before him, and you wait for him! Young's Literal Translation Yea, though thou sayest thou dost not behold Him, Judgment is before Him, and stay for Him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata etiam cum dixeris non considerat iudicare coram eo et expecta eum Job 35:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuánto menos cuando dices que no le contemplas, que la causa está delante de El y tienes que esperarle. Job 35:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuánto menos cuando dices que no Lo contemplas, Que la causa está delante de El, y tienes que esperarlo. Job 35:14 Spanish: Reina Valera (1909) Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera. Job 35:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aunque más digas, no lo mirará; haz juicio delante de él, y espera en él. Job 35:14 Spanish: Modern ¡Cuánto menos cuando dices que aunque no lo veas, tu causa está delante de él, y que a él tú esperas! Job 35:14 French: Louis Segond (1910) Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le! Job 35:14 French: Darby Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc. Job 35:14 French: Martin (1744) Encore moins lui dois-tu dire; tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc. Job 35:14 French: Ostervald (1744) Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le! Hiob 35:14 German: Luther (1912) Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur! Hiob 35:14 German: Luther (1545) Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur, Hiob 35:14 German: Elberfelder (1871) Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht-die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein. 約 伯 記 35:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 何 況 你 說 , 你 不 得 見 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罷 。 約 伯 記 35:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 何 况 你 说 , 你 不 得 见 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罢 。 約 伯 記 35:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 更何况你说你不得见他。你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧! 約 伯 記 35:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 更何況你說你不得見他。你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!  Although Behold Beholdest Canst Case Cause Judgment Less Listen Sayest Stay Though Trust Wait Waitest Waiting Yea Yet
 Although Beholdest Case Cause Judgment Less Trust Wait Waiting
 Although Beholdest Case Cause Judgment Less Trust Wait Waiting
Job 35:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |