New American Standard Bible (©1995) Commit your way to the LORD, Trust also in Him, and He will do it.King James Bible Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. American King James Version Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. American Standard Version Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass. Douay-Rheims Bible Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it. Darby Bible Translation Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring it to pass; English Revised Version Commit thy way unto the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass. Webster's Bible Translation Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring it to pass. World English Bible Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this: Young's Literal Translation Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (36-5) gimel volve super Dominum viam tuam et confide in eo et ipse faciet Salmos 37:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Encomienda al SEÑOR tu camino, confía en El, que El actuará; Salmos 37:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Encomienda al SEÑOR tu camino, Confía en El, que El actuará; Salmos 37:5 Spanish: Reina Valera (1909) Encomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará. Salmos 37:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará. Salmos 37:5 Spanish: Modern Encomienda a Jehovah tu camino; confía en él, y él hará. Psaume 37:5 French: Louis Segond (1910) Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira. Psaume 37:5 French: Darby Remets ta voie sur l'Éternel, et confie-toi en lui; Psaume 37:5 French: Martin (1744) [Guimel.] Remets ta voie sur l'Eternel, et te confie en lui; et il agira; Psaume 37:5 French: Ostervald (1744) Remets ta voie à l'Éternel et te confie en lui, et il agira. Psalm 37:5 German: Luther (1912) Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen Psalm 37:5 German: Luther (1545) Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen Psalm 37:5 German: Elberfelder (1871) Befiehl (W. Wälze auf) Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln; 詩 篇 37:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 將 你 的 事 交 託 耶 和 華 , 並 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。 詩 篇 37:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 将 你 的 事 交 托 耶 和 华 , 并 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。 詩 篇 37:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要把你的道路交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。 詩 篇 37:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要把你的道路交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。 Commit thy way unto the LORD trust also in him and he shall bring it to pass Commit galal (gaw-lal') to roll -- commit, remove, roll (away, down, together), run down, seek occasion, trust, wallow. thy way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. trust batach (baw-takh') to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust. also in him and he shall bring it to pass `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application Psalm 37:5 Multilingual Bible Psaume 37:5 French Salmos 37:5 Biblia Paralela 詩 篇 37:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |