Psalm 37:9

Cut
Doers
Earth
Evil
Evildoers
Evil-Doers
Faith
Heritage
Hope
Inherit
Possess
Wait
Waiting
Wicked

Cut
Doers
Evil
Evildoers
Evil-doers
Faith
Heritage
Hope
Inherit
Possess
Wait
Waiting
Wicked

Cut
Doers
Evil
Evildoers
Evil-doers
Faith
Heritage
Hope
Inherit
Possess
Wait
Waiting
Wicked
<< Psalm 37:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
For evildoers will be cut off, But those who wait for the LORD, they will inherit the land.

King James Bible
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.

American King James Version
For evildoers shall be cut off: but those that wait on the LORD, they shall inherit the earth.

American Standard Version
For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.

Douay-Rheims Bible
For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land.

Darby Bible Translation
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.

English Revised Version
For evil-doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the land.

Webster's Bible Translation
For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.

World English Bible
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.

Young's Literal Translation
For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.

תהילים 37:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־מְ֭רֵעִים יִכָּרֵת֑וּן וְקֹוֵ֥י יְ֝הוָ֗ה הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃

תהילים 37:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו־ארץ׃

תהילים 37:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־מְרֵעִים יִכָּרֵתוּן וְקֹוֵי יְהוָה הֵמָּה יִירְשׁוּ־אָרֶץ׃

תהילים 37:9 Hebrew Bible
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(36-9) quoniam qui malefaciunt interibunt expectantes autem Dominum ipsi hereditabunt terram

Salmos 37:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque los malhechores serán exterminados, mas los que esperan en el SEÑOR poseerán la tierra.

Salmos 37:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque los malhechores serán exterminados, Pero los que esperan en el SEÑOR poseerán la tierra.

Salmos 37:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.

Salmos 37:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.

Salmos 37:9 Spanish: Modern
Porque los malhechores serán destruidos, pero los que esperan en Jehovah heredarán la tierra.

Psaume 37:9 French: Louis Segond (1910)
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.

Psaume 37:9 French: Darby
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s'attendent à l'Éternel, ceux-la posséderont le pays.

Psaume 37:9 French: Martin (1744)
Car les méchants seront retranchés; mais ceux qui se confient en l'Eternel hériteront la terre.

Psaume 37:9 French: Ostervald (1744)
Car ceux qui font le mal seront retranchés, mais ceux qui s'attendent à l'Éternel posséderont la terre.

Psalm 37:9 German: Luther (1912)
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.

Psalm 37:9 German: Luther (1545)
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.

Psalm 37:9 German: Elberfelder (1871)
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.

詩 篇 37:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 作 惡 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 華 的 必 承 受 地 土 。

詩 篇 37:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 作 恶 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 华 的 必 承 受 地 土 。

詩 篇 37:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为作恶的必被剪除,但等候耶和华的必承受地土。

詩 篇 37:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為作惡的必被剪除,但等候耶和華的必承受地土。
For evildoers shall be cut off but those that wait upon the LORD they shall inherit the earth


For evildoers
ra`a`  (raw-ah')
to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally)
shall be cut off
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
but those that wait
qavah  (kaw-vaw')
to bind together (perhaps by twisting), i.e. collect; (figuratively) to expect -- gather (together), look, patiently, tarry, wait (for, on, upon).
upon the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
they shall inherit
yarash  (yaw-rash')
to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

Psalm 37:9 Multilingual Bible

Psaume 37:9 French

Salmos 37:9 Biblia Paralela

詩 篇 37:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cut
Doers
Earth
Evil
Evildoers
Evil-Doers
Faith
Heritage
Hope
Inherit
Possess
Wait
Waiting
Wicked

Cut
Doers
Evil
Evildoers
Evil-doers
Faith
Heritage
Hope
Inherit
Possess
Wait
Waiting
Wicked

Cut
Doers
Evil
Evildoers
Evil-doers
Faith
Heritage
Hope
Inherit
Possess
Wait
Waiting
Wicked