
The face of the LORD is against them that do evil to cut off the remembrance of them from the earth The face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. is against them that do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). to cut off karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant the remembrance zeker (zay'-ker) a memento, abstr. recollection (rarely if ever); by implication, commemoration -- memorial, memory, remembrance, scent. of them from the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
 New American Standard Bible (©1995) The face of the LORD is against evildoers, To cut off the memory of them from the earth.King James Bible The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. American King James Version The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. American Standard Version The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth. Douay-Rheims Bible But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth. Darby Bible Translation The face of Jehovah is against them that do evil, to cutoff the remembrance of them from the earth: English Revised Version The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. Webster's Bible Translation The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. World English Bible Yahweh's face is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth. Young's Literal Translation (The face of Jehovah is on doers of evil, To cut off from earth their memorial.) Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (33-17) vultus Domini super facientes malum ut perdat de terra memoriam eorum Salmos 34:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El rostro del SEÑOR está contra los que hacen mal, para cortar de la tierra su memoria. Salmos 34:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El rostro del SEÑOR está contra los que hacen mal, Para cortar de la tierra su memoria. Salmos 34:16 Spanish: Reina Valera (1909) La ira de Jehová contra los que mal hacen, Para cortar de la tierra la memoria de ellos. Salmos 34:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ayin La ira del SEÑOR contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos. Salmos 34:16 Spanish: Modern El rostro de Jehovah está contra los que hacen mal, para cortar de la tierra su memoria. Psaume 34:16 French: Louis Segond (1910) L'Eternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir. Psaume 34:16 French: Darby La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire. Psaume 34:16 French: Martin (1744) [Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire. Psaume 34:16 French: Ostervald (1744) La face de l'Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire. Psalm 34:16 German: Luther (1912) das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde. Psalm 34:16 German: Luther (1545) Die Augen des HERRN sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien. Psalm 34:16 German: Elberfelder (1871) das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten. 詩 篇 34:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 向 行 惡 的 人 變 臉 , 要 從 世 上 除 滅 他 們 的 名 號 。 詩 篇 34:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 向 行 恶 的 人 变 脸 , 要 从 世 上 除 灭 他 们 的 名 号 。 詩 篇 34:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华的脸敌对作恶的人,要把他们的名从世上除掉。 詩 篇 34:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華的臉敵對作惡的人,要把他們的名從世上除掉。  Cut Cutoff Doers Evil Evildoers Face Memorial Memory Remembrance
 Cut Doers Earth Evil Evildoers Face Memorial Memory Remembrance
 Cut Doers Earth Evil Evildoers Face Memorial Memory Remembrance
Psalm 34:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |