Job 18:17

Abroad
Country
Earth
Memorial
Memory
Open
Pasture-Grounds
Perish
Perished
Perishes
Remembrance
Street

Abroad
Memorial
Memory
Open
Pasture-grounds
Perish
Perished
Perishes
Remembrance
Street

Abroad
Memorial
Memory
Open
Pasture-grounds
Perish
Perished
Perishes
Remembrance
Street
<< Job 18:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Memory of him perishes from the earth, And he has no name abroad.

King James Bible
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

American King James Version
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

American Standard Version
His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street.

Douay-Rheims Bible
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.

Darby Bible Translation
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.

English Revised Version
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

Webster's Bible Translation
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

World English Bible
His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.

Young's Literal Translation
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.

איוב 18:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זִֽכְרֹו־אָ֭בַד מִנִּי־אָ֑רֶץ וְלֹא־שֵׁ֥ם לֹ֝֗ו עַל־פְּנֵי־חֽוּץ׃

איוב 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זכרו־אבד מני־ארץ ולא־שם לו על־פני־חוץ׃

איוב 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
זִכְרֹו־אָבַד מִנִּי־אָרֶץ וְלֹא־שֵׁם לֹו עַל־פְּנֵי־חוּץ׃

איוב 18:17 Hebrew Bible
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis

Job 18:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Su memoria perece de la tierra, y no tiene nombre en toda la región.

Job 18:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Su memoria perece de la tierra, Y no tiene nombre en toda la región.

Job 18:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Su memoria perecerá de la tierra, Y no tendrá nombre por las calles.

Job 18:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.

Job 18:17 Spanish: Modern
Su memoria perece en la tierra, y no tiene nombre en las calles.

Job 18:17 French: Louis Segond (1910)
Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.

Job 18:17 French: Darby
Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n'a pas de nom sur la face du pays.

Job 18:17 French: Martin (1744)
Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.

Job 18:17 French: Ostervald (1744)
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.

Hiob 18:17 German: Luther (1912)
Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.

Hiob 18:17 German: Luther (1545)
Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.

Hiob 18:17 German: Elberfelder (1871)
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.

約 伯 記 18:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 記 念 在 地 上 必 然 滅 亡 ; 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。

約 伯 記 18:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 记 念 在 地 上 必 然 灭 亡 ; 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。

約 伯 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他令人怀念的都从地上灭没,他的名字不再留存在田上。

約 伯 記 18:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他令人懷念的都從地上滅沒,他的名字不再留存在田上。
His remembrance shall perish from the earth and he shall have no name in the street __


His remembrance
zeker  (zay'-ker)
a memento, abstr. recollection (rarely if ever); by implication, commemoration -- memorial, memory, remembrance, scent.
shall perish
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
from the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and he shall have no name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
in the street
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
chuwts  (khoots)
abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.

Job 18:17 Multilingual Bible

Job 18:17 French

Job 18:17 Biblia Paralela

約 伯 記 18:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abroad
Country
Earth
Memorial
Memory
Open
Pasture-Grounds
Perish
Perished
Perishes
Remembrance
Street

Abroad
Memorial
Memory
Open
Pasture-grounds
Perish
Perished
Perishes
Remembrance
Street

Abroad
Memorial
Memory
Open
Pasture-grounds
Perish
Perished
Perishes
Remembrance
Street