New American Standard Bible (©1995) They have said, "Come, and let us wipe them out as a nation, That the name of Israel be remembered no more."King James Bible They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. American King James Version They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. American Standard Version They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance. Douay-Rheims Bible They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more. Darby Bible Translation They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more. English Revised Version They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. Webster's Bible Translation They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. World English Bible "Come," they say, "and let's destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more." Young's Literal Translation They have said, 'Come, And we cut them off from being a nation, And the name of Israel is not remembered any more.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (82-5) dixerunt venite et conteramus eos de gente et non sit memoria nominis Israhel ultra Salmos 83:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Han dicho: Venid, y destruyámoslos como nación, para que ya no haya memoria del nombre de Israel. Salmos 83:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Han dicho: "Vengan, y destruyámoslos como nación, Para que ya no haya memoria del nombre de Israel." Salmos 83:4 Spanish: Reina Valera (1909) Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel. Salmos 83:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, y no haya más memoria del nombre de Israel. Salmos 83:4 Spanish: Modern Han dicho: "Venid y destruyámoslos, de modo que dejen de ser una nación y no haya más memoria del nombre de Israel." Psaume 83:4 French: Louis Segond (1910) Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël! Psaume 83:4 French: Darby Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu'ils ne soient plus une nation et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël. Psaume 83:4 French: Martin (1744) Ils ont dit : venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël. Psaume 83:4 French: Ostervald (1744) Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël. Psalm 83:4 German: Luther (1912) Wohl her! sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!" Psalm 83:4 German: Luther (1545) Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen. Psalm 83:4 German: Elberfelder (1871) Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel! 詩 篇 83:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 說 : 來 罷 , 我 們 將 他 們 剪 滅 , 使 他 們 不 再 成 國 ! 使 以 色 列 的 名 不 再 被 人 記 念 ! 詩 篇 83:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 说 : 来 罢 , 我 们 将 他 们 剪 灭 , 使 他 们 不 再 成 国 ! 使 以 色 列 的 名 不 再 被 人 记 念 ! 詩 篇 83:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们说:“来吧!我们来把他们除灭,使他们不再成国,使以色列的名不再被人记念。” 詩 篇 83:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們說:“來吧!我們來把他們除滅,使他們不再成國,使以色列的名不再被人記念。” They have said Come and let us cut them off from being a nation that the name of Israel may be no more in remembrance They have said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Come yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and let us cut them off kachad (kaw-khad') to secrete, by act or word; hence (intensively) to destroy -- conceal, cut down (off), desolate, hide. from being a nation gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. that the name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. may be no more in remembrance zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mentionPsalm 83:4 Multilingual Bible Psaume 83:4 French Salmos 83:4 Biblia Paralela 詩 篇 83:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |