New American Standard Bible (©1995) For our shield belongs to the LORD, And our king to the Holy One of Israel.King James Bible For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. American King James Version For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king. American Standard Version For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel. Douay-Rheims Bible For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel. Darby Bible Translation For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king. English Revised Version For our shield belongeth unto the LORD; and our king to the Holy One of Israel. Webster's Bible Translation For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king. World English Bible For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel. Young's Literal Translation For of Jehovah is our shield, And of the Holy One of Israel our king. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (88-19) quia a Domino est protectio nostra et a Sancto Israhel rege nostro Salmos 89:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues del SEÑOR es nuestro escudo, y del Santo de Israel nuestro rey. Salmos 89:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues del SEÑOR es nuestro escudo, Y del Santo de Israel nuestro rey. Salmos 89:18 Spanish: Reina Valera (1909) Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel. Salmos 89:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel. Salmos 89:18 Spanish: Modern ¡Jehovah es nuestro escudo! ¡Nuestro Rey es el Santo de Israel! Psaume 89:18 French: Louis Segond (1910) Car l'Eternel est notre bouclier, Le Saint d'Israël est notre roi. Psaume 89:18 French: Darby Car l'Éternel est notre bouclier, et le Saint d'Israël, notre roi. Psaume 89:18 French: Martin (1744) Car notre bouclier est l'Eternel, et notre Roi est le Saint d'Israël. Psaume 89:18 French: Ostervald (1744) Car l'Éternel est notre bouclier; le Saint d'Israël est notre roi. Psalm 89:18 German: Luther (1912) Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König. Psalm 89:18 German: Luther (1545) Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen. Psalm 89:18 German: Elberfelder (1871) Denn Jehova (O. Jehovas) ist unser Schild, und der Heilige (O. des Heiligen) Israels unser König. 詩 篇 89:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 的 盾 牌 屬 耶 和 華 ; 我 們 的 王 屬 以 色 列 的 聖 者 。 詩 篇 89:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 的 盾 牌 属 耶 和 华 ; 我 们 的 王 属 以 色 列 的 圣 者 。 詩 篇 89:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为我们的盾牌是耶和华,我们的君王是以色列的圣者。 詩 篇 89:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為我們的盾牌是耶和華,我們的君王是以色列的聖者。 For the LORD is our defence and the Holy One of Israel is our king For the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. is our defence magen (maw-gane') a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile -- armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield. and the Holy One qadowsh (kaw-doshe') sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. is our king melek (meh'-lek) a king -- king, royal.Psalm 89:18 Multilingual Bible Psaume 89:18 French Salmos 89:18 Biblia Paralela 詩 篇 89:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |