New American Standard Bible (©1995) "He wanders about for food, saying, 'Where is it?' He knows that a day of darkness is at hand.King James Bible He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand. American King James Version He wanders abroad for bread, saying, Where is it? he knows that the day of darkness is ready at his hand. American Standard Version He wandereth abroad for bread,'saying , Where is it? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand. Douay-Rheims Bible When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand. Darby Bible Translation He wandereth abroad for bread, where may it be? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand. English Revised Version He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand: Webster's Bible Translation He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand. World English Bible He wanders abroad for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is ready at his hand. Young's Literal Translation He is wandering for bread -- 'Where is it?' He hath known that ready at his hand Is a day of darkness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum se moverit ad quaerendum panem novit quod paratus sit in manu eius tenebrarum dies Job 15:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Vaga en busca de pan, diciendo: ``¿Dónde está? Sabe que es inminente el día de las tinieblas. Job 15:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Vaga en busca de pan, diciendo: '¿Dónde está?' Sabe que es inminente el día de las tinieblas. Job 15:23 Spanish: Reina Valera (1909) Desasosegado á comer siempre, Sabe que le está aparejado día de tinieblas. Job 15:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas. Job 15:23 Spanish: Modern Va errante en pos del pan, diciendo: "¿Dónde estará?" Sabe que el día de las tinieblas le está listo, a la mano. Job 15:23 French: Louis Segond (1910) Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend. Job 15:23 French: Darby Il erre çà et là pour du pain: -où en trouver? Il sait qu'à son côté un jour de ténèbres est préparé; Job 15:23 French: Martin (1744) Il court après le pain, en [disant]: où y en a-t-il? il sait que le jour de ténèbres est tout prêt, et il le touche comme avec la main. Job 15:23 French: Ostervald (1744) Il court çà et là, cherchant son pain; il sait que le jour des ténèbres lui est préparé. Hiob 15:23 German: Luther (1912) Er zieht hin und her nach Brot, und es dünkt ihn immer, die Zeit seines Unglücks sei vorhanden. {~} Hiob 15:23 German: Luther (1545) Er zeucht hin und hernach Brot und dünket ihn immer, die Zeit seines Unglücks sei vorhanden. Hiob 15:23 German: Elberfelder (1871) Er schweift umher nach Brot-wo es finden? Er weiß, daß neben ihm ein Tag der Finsternis bereitet ist. 約 伯 記 15:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 漂 流 在 外 求 食 , 說 : 哪 裡 有 食 物 呢 ? 他 知 道 黑 暗 的 日 子 在 他 手 邊 預 備 好 了 。 約 伯 記 15:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 漂 流 在 外 求 食 , 说 : 哪 里 有 食 物 呢 ? 他 知 道 黑 暗 的 日 子 在 他 手 边 预 备 好 了 。 約 伯 記 15:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他飘流觅食说:‘哪里有呢?’他知道黑暗的日子已经临近了。 約 伯 記 15:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他飄流覓食說:‘哪裡有呢?’他知道黑暗的日子已經臨近了。 He wandereth abroad for bread saying Where is it he knoweth that the day of darkness is ready at his hand He wandereth abroad nadad (naw-dad') to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away for bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. saying Where is it he knoweth yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that the day yowm (yome) a day (as the warm hours), of darkness choshek (kho-shek') the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness -- dark(-ness), night, obscurity. is ready kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications at his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), Job 15:23 Multilingual Bible Job 15:23 French Job 15:23 Biblia Paralela 約 伯 記 15:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |