New American Standard Bible (©1995) "His strength is famished, And calamity is ready at his side.King James Bible His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. American King James Version His strength shall be extremely hungry, and destruction shall be ready at his side. American Standard Version His strength shall be hunger-bitten, And calamity shall be ready at his side. Douay-Rheims Bible Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs. Darby Bible Translation His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side. English Revised Version His strength shall be hunger-bitten and calamity shall be ready for his halting. Webster's Bible Translation His strength shall be hunger-bitten, and destruction shall be ready at his side. World English Bible His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side. Young's Literal Translation Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius Job 18:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se agota por el hambre su vigor, y la desgracia está presta a su lado. Job 18:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se agota por el hambre su vigor, Y la desgracia está presta a su lado. Job 18:12 Spanish: Reina Valera (1909) Su fuerza será hambrienta, Y á su lado estará aparejado quebrantamiento. Job 18:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento. Job 18:12 Spanish: Modern En su riqueza está hambriento, y a su lado está lista la desgracia. Job 18:12 French: Louis Segond (1910) La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés. Job 18:12 French: Darby Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté. Job 18:12 French: Martin (1744) Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté. Job 18:12 French: Ostervald (1744) Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés. Hiob 18:12 German: Luther (1912) Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen. Hiob 18:12 German: Luther (1545) Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereitet sein und anhangen. Hiob 18:12 German: Elberfelder (1871) Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, (O. Sein Unheil hungert ihm nach) und das Verderben steht bereit an seiner Seite. (O. zu seinem Falle) 約 伯 記 18:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 力 量 必 因 飢 餓 衰 敗 ; 禍 患 要 在 他 旁 邊 等 候 。 約 伯 記 18:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 力 量 必 因 饥 饿 衰 败 ; 祸 患 要 在 他 旁 边 等 候 。 約 伯 記 18:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他的气力因饥饿衰败,祸患预备使他跌倒。 約 伯 記 18:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他的氣力因飢餓衰敗,禍患預備使他跌倒。 His strength shall be hungerbitten and destruction shall be ready at his side His strength 'own (one) ability, power, (figuratively) wealth -- force, goods, might, strength, substance. shall be hungerbitten ra`eb (raw-abe') hungry (more or less intensely) -- hunger bitten, hungry. and destruction 'eyd (ade) oppression; by implication misfortune, ruin -- calamity, destruction. shall be ready kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications at his side tsela` (tsay-law') beam, board, chamber, corner, leaf, plank, rib, side (chamber).Job 18:12 Multilingual Bible Job 18:12 French Job 18:12 Biblia Paralela 約 伯 記 18:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |