
Whose harvest the hungry eateth up and taketh it even out of the thorns and the robber swalloweth up their substance Whose harvest qatsiyr (kaw-tseer') severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage) -- bough, branch, harvest (man). the hungry ra`eb (raw-abe') hungry (more or less intensely) -- hunger bitten, hungry. eateth up 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. and taketh laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) it even out 'el (ale) denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to of the thorns tsen (tsane) a thorn; hence, a cactus-hedge -- thorn. and the robber tsammiym (tsam-meem') a noose (as fastening); figuratively, destruction -- robber. swalloweth up sha'aph (shaw-af') to inhale eagerly; figuratively, to cover; by implication, to be angry; also to hasten -- desire (earnestly), devour, haste, pant, snuff up, swallow up. their substance chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength
 New American Standard Bible (©1995) "His harvest the hungry devour And take it to a place of thorns, And the schemer is eager for their wealth.King James Bible Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance. American King James Version Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance. American Standard Version Whose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance. Douay-Rheims Bible Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches. Darby Bible Translation Whose harvest the hungry eateth up, and taketh even out of the thorns; and the snare gapeth for his substance. English Revised Version Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the snare gapeth for their substance. Webster's Bible Translation Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance. World English Bible whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance. Young's Literal Translation Whose harvest the hungry doth eat, And even from the thorns taketh it, And the designing swallowed their wealth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius Job 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Su cosecha devoran los hambrientos, la toman aun de entre los espinos, y el intrigante ansía su riqueza. Job 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Su cosecha la devoran los hambrientos, La toman aun de entre los espinos, Y el intrigante ansía su riqueza. Job 5:5 Spanish: Reina Valera (1909) Su mies comerán los hambrientos, Y sacaránla de entre las espinas, Y los sedientos beberán su hacienda. Job 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda. Job 5:5 Spanish: Modern Lo que ellos cosechen lo comerá el hambriento, y aun de las espinas lo tomará. Y los sedientos absorberán sus riquezas. Job 5:5 French: Louis Segond (1910) Sa moisson est dévorée par des affamés, Qui viennent l'enlever jusque dans les épines, Et ses biens sont engloutis par des hommes altérés. Job 5:5 French: Darby Sa moisson, l'affamé la mange, et jusque parmi les épines il la prend; et le piège guette son bien. Job 5:5 French: Martin (1744) Sa moisson est dévorée par l'affamé, qui même la ravit d'entre les épines; et le voleur engloutit leurs biens. Job 5:5 French: Ostervald (1744) L'affamé dévore sa moisson; il la lui prend à travers les épines de sa haie; l'homme altéré convoite ses biens. Hiob 5:5 German: Luther (1912) Seine Ernte wird essen der Hungrige und auch aus den Hecken sie holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen. Hiob 5:5 German: Luther (1545) Seine Ernte wird essen der Hungrige, und die Gewappneten werden ihn holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen. Hiob 5:5 German: Elberfelder (1871) Seine (Eig. Dessen) Ernte verzehrte der Hungrige, und bis aus den Dornhecken nahm er sie weg; und nach ihrem Vermögen schnappte die Schlinge. (O. schnappten Durstige) 約 伯 記 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 莊 稼 有 飢 餓 的 人 吃 盡 了 , 就 是 在 荊 棘 裡 的 也 搶 去 了 ; 他 的 財 寶 有 網 羅 張 口 吞 滅 了 。 約 伯 記 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 庄 稼 有 饥 饿 的 人 吃 尽 了 , 就 是 在 荆 棘 里 的 也 抢 去 了 ; 他 的 财 宝 有 网 罗 张 口 吞 灭 了 。 約 伯 記 5:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 饥饿的人吃尽他的庄稼,连在荆棘里的也抢去;渴求的人吞尽他的财富。 約 伯 記 5:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 飢餓的人吃盡他的莊稼,連在荊棘裡的也搶去;渴求的人吞盡他的財富。  Consume Designing Devour Eager Eat Eateth Eats Gapes Gapeth Gets Goes Grain Harvest Hungry Pant Poor Produce Robber Schemer Snare Spring Substance Swallowed Swalloweth Takes Taketh Taking Thirsty Thorns Wealth
 Consume Designing Devour Eager Eat Eateth Eats Food Gets Goes Grain Harvest Hungry Need Pant Poor Produce Robber Schemer Snare Spring Substance Swalloweth Thirsty Thorns Water Wealth
 Consume Designing Devour Eager Eat Eateth Eats Food Gets Goes Grain Harvest Hungry Need Pant Poor Produce Robber Schemer Snare Spring Substance Swalloweth Thirsty Thorns Water Wealth
Job 5:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |