
If his children be multiplied it is for the sword and his offspring shall not be satisfied with bread If his children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. be multiplied rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) it is for lmow (lem-o') to or for -- at, for, to, upon. the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. and his offspring tse'etsa' (tseh-ets-aw') issue, i.e. produce, children -- that which cometh forth (out), offspring. shall not be satisfied saba` (saw-bah') to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. with bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
 New American Standard Bible (©1995) "Though his sons are many, they are destined for the sword; And his descendants will not be satisfied with bread.King James Bible If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. American King James Version If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. American Standard Version If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread. Douay-Rheims Bible If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread. Darby Bible Translation If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread; English Revised Version If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread. Webster's Bible Translation If his children are multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. World English Bible If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread. Young's Literal Translation If his sons multiply -- for them is a sword. And his offspring are not satisfied with bread. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane Job 27:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aunque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, y sus vástagos no se saciarán de pan. Job 27:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aunque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, Y sus vástagos no se saciarán de pan. Job 27:14 Spanish: Reina Valera (1909) Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan; Job 27:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se saciarán de pan. Job 27:14 Spanish: Modern Aunque sus hijos se hayan multiplicado, serán para la espada; y sus vástagos no se saciarán de pan. Job 27:14 French: Louis Segond (1910) S'il a des fils en grand nombre, c'est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain; Job 27:14 French: Darby Si ses fils se multiplient, c'est pour l'épée, et ses descendants ne sont pas rassasiés de pain. Job 27:14 French: Martin (1744) Si ses enfants sont multipliés, ce sera pour l'épée; et sa postérité n'aura pas même assez de pain. Job 27:14 French: Ostervald (1744) Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée; et ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain. Hiob 27:14 German: Luther (1912) wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben. Hiob 27:14 German: Luther (1545) Wird er viel Kinder haben, so werden sie des Schwerts sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben. Hiob 27:14 German: Elberfelder (1871) Wenn seine Kinder sich mehren, so ist es für das Schwert, und seine Sprößlinge, -sie haben nicht satt Brot. 約 伯 記 27:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 倘 或 他 的 兒 女 增 多 , 還 是 被 刀 所 殺 ; 他 的 子 孫 必 不 得 飽 食 。 約 伯 記 27:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 倘 或 他 的 儿 女 增 多 , 还 是 被 刀 所 杀 ; 他 的 子 孙 必 不 得 饱 食 。 約 伯 記 27:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 即使他的儿女增多,还是被刀剑所杀,他的子孙也必永不得饱食; 約 伯 記 27:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 即使他的兒女增多,還是被刀劍所殺,他的子孫也必永不得飽食;  Bread Descendants Destined Eat Fate Increased Multiplied Multiply Offspring Satisfied Sons Sword Though
 Bread Children Descendants Destined Eat Enough Fate However Increased Multiplied Multiply Offspring Satisfied Sword
 Bread Children Descendants Destined Eat Enough Fate However Increased Multiplied Multiply Offspring Satisfied Sword
Job 27:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |