New American Standard Bible (©1995) "Their descendants are established with them in their sight, And their offspring before their eyes,King James Bible Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes. American King James Version Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes. American Standard Version Their seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes. Douay-Rheims Bible Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children's children in their sight. Darby Bible Translation Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes. English Revised Version Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes. Webster's Bible Translation Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes. World English Bible Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes. Young's Literal Translation Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum Job 21:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En su presencia se afirman con ellos sus descendientes, y sus vástagos delante de sus ojos; Job 21:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En su presencia se afirman con ellos sus descendientes, Y sus vástagos delante de sus ojos; Job 21:8 Spanish: Reina Valera (1909) Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos. Job 21:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos. Job 21:8 Spanish: Modern Sus descendientes se establecen delante de ellos; sus vástagos permanecen ante sus ojos. Job 21:8 French: Louis Segond (1910) Leur postérité s'affermit avec eux et en leur présence, Leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux. Job 21:8 French: Darby Leur postérité s'établit devant eux, auprès d'eux, et leurs descendants devant leurs yeux. Job 21:8 French: Martin (1744) Leur race se maintient en leur présence avec eux, et leurs rejetons s'élèvent devant leurs yeux. Job 21:8 French: Ostervald (1744) Leur postérité s'établit devant eux, avec eux, et leurs rejetons sont sous leurs yeux. Hiob 21:8 German: Luther (1912) Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen. Hiob 21:8 German: Luther (1545) Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen. Hiob 21:8 German: Elberfelder (1871) Ihr Same steht fest vor ihnen, mit ihnen, und ihre Sprößlinge vor ihren Augen. 約 伯 記 21:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 眼 見 兒 孫 , 和 他 們 一 同 堅 立 。 約 伯 記 21:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 眼 见 儿 孙 , 和 他 们 一 同 坚 立 。 約 伯 記 21:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们的后裔在他们面前坚定,他们眼见自己的子孙在他们周围立定。 約 伯 記 21:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們的後裔在他們面前堅定,他們眼見自己的子孫在他們周圍立定。 |