Job 20:10

Amends
Appease
Children
Favor
Favour
Goods
Hands
Hoping
Kind
Oppress
Please
Poor
Restore
Seek
Wealth

Appease
Favor
Favour
Goods
Hands
Hoping
Kind
Oppress
Please
Poor
Restore
Seek
Sons
Wealth

Appease
Favor
Favour
Goods
Hands
Hoping
Kind
Oppress
Please
Poor
Restore
Seek
Sons
Wealth
<< Job 20:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
"His sons favor the poor, And his hands give back his wealth.

King James Bible
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.

American King James Version
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.

American Standard Version
His children shall seek the favor of the poor, And his hands shall give back his wealth.

Douay-Rheims Bible
His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.

Darby Bible Translation
His children shall seek the favour of the poor, and his hands restore his wealth.

English Revised Version
His children shall seek the favour of the poor, and his hands shall give back his wealth.

Webster's Bible Translation
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.

World English Bible
His children shall seek the favor of the poor. His hands shall give back his wealth.

Young's Literal Translation
His sons do the poor oppress, And his hands give back his wealth.

איוב 20:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בָּ֭נָיו יְרַצּ֣וּ דַלִּ֑ים וְ֝יָדָ֗יו תָּשֵׁ֥בְנָה אֹונֹֽו׃

איוב 20:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃

איוב 20:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בָּנָיו יְרַצּוּ דַלִּים וְיָדָיו תָּשֵׁבְנָה אֹונֹו׃

איוב 20:10 Hebrew Bible
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum

Job 20:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sus hijos favorecen a los pobres, y sus manos devuelven sus riquezas.

Job 20:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sus hijos favorecen a los pobres, Y sus manos devuelven sus riquezas.

Job 20:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Sus hijos pobres andarán rogando; Y sus manos tornarán lo que él robó.

Job 20:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos devolverán lo que él robó.

Job 20:10 Spanish: Modern
Sus hijos pedirán favores a los pobres, y sus manos devolverán su riqueza.

Job 20:10 French: Louis Segond (1910)
Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence.

Job 20:10 French: Darby
Ses fils rechercheront la faveur des pauvres, et ses mains restitueront ce que sa violence a ravi.

Job 20:10 French: Martin (1744)
Ses enfants feront la cour aux pauvres; et ses mains restitueront ce qu'il aura ravi par violence.

Job 20:10 French: Ostervald (1744)
Ses enfants feront la cour aux pauvres, et ses propres mains restitueront ses biens.

Hiob 20:10 German: Luther (1912)
Seine Kinder werden betteln gehen, und seine Hände müssen seine Habe wieder hergeben.

Hiob 20:10 German: Luther (1545)
Seine Kinder werden betteln gehen, und seine Hand wird ihm Mühe zu Lohn geben.

Hiob 20:10 German: Elberfelder (1871)
Seine Kinder müssen die Armen begütigen, (d. h. wahrsch. sie zufriedenstellen durch Rückgabe des ihnen Geraubten) und seine Hände sein Vermögen zurückgeben.

約 伯 記 20:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 兒 女 要 求 窮 人 的 恩 ; 他 的 手 要 賠 還 不 義 之 財 。

約 伯 記 20:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 儿 女 要 求 穷 人 的 恩 ; 他 的 手 要 赔 还 不 义 之 财 。

約 伯 記 20:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他的儿女必向穷人求恩,他们的手要退还他不义之财,

約 伯 記 20:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他的兒女必向窮人求恩,他們的手要退還他不義之財,
His children shall seek to please the poor and his hands shall restore their goods


His children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
shall seek to please
ratsah  (raw-tsaw')
to be pleased with; specifically, to satisfy a debt
the poor
dal  (dal)
dangling, i.e. (by implication) weak or thin -- lean, needy, poor (man), weaker.
and his hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
shall restore
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
their goods
'own  (one)
ability, power, (figuratively) wealth -- force, goods, might, strength, substance.

Job 20:10 Multilingual Bible

Job 20:10 French

Job 20:10 Biblia Paralela

約 伯 記 20:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amends
Appease
Children
Favor
Favour
Goods
Hands
Hoping
Kind
Oppress
Please
Poor
Restore
Seek
Wealth

Appease
Favor
Favour
Goods
Hands
Hoping
Kind
Oppress
Please
Poor
Restore
Seek
Sons
Wealth

Appease
Favor
Favour
Goods
Hands
Hoping
Kind
Oppress
Please
Poor
Restore
Seek
Sons
Wealth