New American Standard Bible (©1995) Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands?King James Bible How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. American King James Version How much less to him that accepts not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. American Standard Version That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands. Douay-Rheims Bible Who accepteth not the persons of princes : nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man : for all are the work of his hands. Darby Bible Translation How then to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands. English Revised Version How much less to him that respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. Webster's Bible Translation How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. World English Bible Who doesn't respect the persons of princes, nor respects the rich more than the poor; for they all are the work of his hands. Young's Literal Translation That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands are all of them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt universi Job 34:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) que no hace acepción de príncipes, ni considera al rico sobre el pobre, ya que todos son obra de sus manos? Job 34:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Que no hace acepción de príncipes, Ni considera al rico sobre el pobre, Ya que todos son obra de Sus manos? Job 34:19 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Cuánto menos á aquel que no hace acepción de personas de príncipes, Ni el rico es de él más respetado que el pobre? Porque todos son obras de sus manos. Job 34:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuánto menos a aquél que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre; porque todos son obras de sus manos. Job 34:19 Spanish: Modern Él no hace distinción de los príncipes, ni favorece al rico ante el pobre, pues todos son obra de sus manos. Job 34:19 French: Louis Segond (1910) Qui n'a point égard à l'apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l'ouvrage de ses mains? Job 34:19 French: Darby Combien moins à celui qui ne fait pas acception de la personne des princes, et qui n'a pas égard au riche plutôt qu'au pauvre; car ils sont tous l'oeuvre de ses mains. Job 34:19 French: Martin (1744) [Combien moins le dira-t-on à celui] qui n'a point d'égard à la personne des grands, et [qui] ne connaît point les riches pour les préférer aux pauvres, parce qu'ils sont tous l'ouvrage de ses mains. Hiob 34:19 German: Luther (1912) Und er sieht nicht an die Person der Fürsten und kennt den Herrlichen nicht mehr als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk. Hiob 34:19 German: Luther (1545) Der doch nicht ansiehet die Person der Fürsten und kennet den HERRLIchen nicht mehr denn den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk. Hiob 34:19 German: Elberfelder (1871) Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen (O. Vornehmen) nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände. 約 伯 記 34:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 待 王 子 不 徇 情 面 , 也 不 看 重 富 足 的 過 於 貧 窮 的 , 因 為 都 是 他 手 所 造 。 約 伯 記 34:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 待 王 子 不 徇 情 面 , 也 不 看 重 富 足 的 过 於 贫 穷 的 , 因 为 都 是 他 手 所 造 。 How much less to him that accepteth not the persons of princes nor regardeth the rich more than the poor for they all are the work of his hands How much less to him that accepteth nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) not the persons paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of princes sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. nor regardeth nakar (naw-kar') acknowledge, could, deliver, discern, dissemble, estrange, feign self to be another, know, take knowledge (notice), perceive, regard, (have) respect, behave (make) self strange(-ly). the rich showa` (sho'-ah) a noble, i.e. liberal, opulent; also (as noun in the derived sense) a halloo -- bountiful, crying, rich. more than paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the poor dal (dal) dangling, i.e. (by implication) weak or thin -- lean, needy, poor (man), weaker. for they all are the work ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property of his hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), Job 34:19 Multilingual Bible Job 34:19 French Job 34:19 Biblia Paralela 約 伯 記 34:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |