
Therefore hearken unto me ye men of understanding far be it from God that he should do wickedness and from the Almighty that he should commit iniquity Therefore hearken shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) unto me ye men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. of understanding lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) far be it chaliylah (khaw-lee'-law) literal for a profaned thing; used (interj.) far be it! -- be far, (God) forbid. from God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) that he should do wickedness resha` (reh'-shah) a wrong (especially moral) -- iniquity, wicked(-ness). and from the Almighty Shadday (shad-dah'-ee) the Almighty -- Almighty. that he should commit iniquity `evel (eh'-vel) (moral) evil -- iniquity, perverseness, unjust(-ly), unrighteousness(-ly); wicked(-ness).
 New American Standard Bible (©1995) "Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to do wrong.King James Bible Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. American King James Version Therefore listen to me you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. American Standard Version Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity. Douay-Rheims Bible Therefore, ye men of understanding, hear me : far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty. Darby Bible Translation Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from ùGod, and wrong from the Almighty! English Revised Version Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. Webster's Bible Translation Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. World English Bible "Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity. Young's Literal Translation Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And from the Mighty to do perverseness: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas Job 34:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento. Lejos esté de Dios la iniquidad, y del Todopoderoso la maldad. Job 34:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, escúchenme, hombres de entendimiento. Lejos esté de Dios la iniquidad, Y del Todopoderoso (Shaddai) la maldad. Job 34:10 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto, varones de seso, oidme; Lejos esté de Dios la impiedad, Y del Omnipotente la iniquidad. Job 34:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto, varones de entendimiento, oídme: Lejos esté de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad. Job 34:10 Spanish: Modern Por tanto, oídme, hombres entendidos. ¡Lejos esté de Dios la impiedad, y del Todopoderoso la iniquidad! Job 34:10 French: Louis Segond (1910) Ecoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l'injustice, Loin du Tout-Puissant l'iniquité! Job 34:10 French: Darby C'est pourquoi, hommes de sens, écoutez-moi: Loin de *Dieu la méchanceté, et loin du Tout-puissant l'iniquité! Job 34:10 French: Martin (1744) C'est pourquoi vous qui avez de l'intelligence écoutez-moi. A Dieu ne plaise qu'il y ait de la méchanceté dans le [Dieu] Fort, et de l'injustice dans le Tout-puissant! Job 34:10 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi, vous qui avez de l'intelligence, écoutez-moi. Loin de Dieu la méchanceté! loin du Tout-Puissant l'injustice! Hiob 34:10 German: Luther (1912) Darum hört mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos handeln und der Allmächtige ungerecht; Hiob 34:10 German: Luther (1545) Darum höret mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos sein und der Allmächtige ungerecht, Hiob 34:10 German: Elberfelder (1871) Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht! 約 伯 記 34:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 你 們 明 理 的 人 要 聽 我 的 話 。 神 斷 不 致 行 惡 ; 全 能 者 斷 不 致 作 孽 。 約 伯 記 34:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 你 们 明 理 的 人 要 听 我 的 话 。 神 断 不 致 行 恶 ; 全 能 者 断 不 致 作 孽 。 約 伯 記 34:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神是公义的所以,明理的人哪!你们要听我的话, 神决不至作恶,全能者断不至行不义, 約 伯 記 34:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神是公義的所以,明理的人哪!你們要聽我的話, 神決不至作惡,全能者斷不至行不義,  Almighty Commit Ear Evil Hearken Heart Iniquity Listen Mighty Note O Perverseness Ruler Understanding Wickedness Wise Wrong
 Almighty Commit Ear Evil Far Hear Hearken Heart Iniquity Mighty Note Perverseness Ruler Understanding Wickedness Wise Wrong
 Almighty Commit Ear Evil Far Hear Hearken Heart Iniquity Mighty Note Perverseness Ruler Understanding Wickedness Wise Wrong
Job 34:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |