
If he set his heart upon man if he gather unto himself his spirit and his breath If he set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. his heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect upon man if he gather 'acaph (aw-saf') to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove unto himself his spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being and his breath nshamah (nesh-aw-maw') a puff, i.e. wind, angry or vital breath, divine inspiration, intellect. or (concretely) an animal -- blast, (that) breath(-eth), inspiration, soul, spirit.
 New American Standard Bible (©1995) "If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath,King James Bible If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath; American King James Version If he set his heart on man, if he gather to himself his spirit and his breath; American Standard Version If he set his heart upon himself, If he gather unto himself his spirit and his breath; Douay-Rheims Bible If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself. Darby Bible Translation If he only thought of himself, and gathered unto him his spirit and his breath, English Revised Version If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath; Webster's Bible Translation If he should set his heart upon man, if he should gather to himself his spirit and his breath; World English Bible If he set his heart on himself, If he gathered to himself his spirit and his breath, Young's Literal Translation If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si direxerit ad eum cor suum spiritum illius et flatum ad se trahet Job 34:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si El determinara hacerlo así, si hiciera volver a sí mismo su espíritu y su aliento, Job 34:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Si El determinara hacerlo así, Si hiciera volver a sí mismo Su espíritu y Su aliento, Job 34:14 Spanish: Reina Valera (1909) Si él pusiese sobre el hombre su corazón, Y recogiese así su espíritu y su aliento, Job 34:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese así su espíritu y su aliento, Job 34:14 Spanish: Modern Si él se propusiera en su corazón y retirara su espíritu y su aliento, Job 34:14 French: Louis Segond (1910) S'il ne pensait qu'à lui-même, S'il retirait à lui son esprit et son souffle, Job 34:14 French: Darby S'il ne pensait qu'à lui-même et retirait à lui son esprit et son souffle, Job 34:14 French: Martin (1744) Si [Dieu] prenait garde à lui de près, il retirerait à soi son esprit et son souffle. Job 34:14 French: Ostervald (1744) S'il ne pensait qu'à lui, s'il retirait à lui son esprit et son souffle, Hiob 34:14 German: Luther (1912) So er nun an sich dächte, seinen Geist und Odem an sich zöge, Hiob 34:14 German: Luther (1545) So er sich's würde unterwinden, so würde er aller Geist und Odem zu sich sammeln. Hiob 34:14 German: Elberfelder (1871) Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist (O. Hauch) und seinen Odem an sich zurückzöge, 約 伯 記 34:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 若 專 心 為 己 , 將 靈 和 氣 收 歸 自 己 , 約 伯 記 34:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 若 专 心 为 己 , 将 灵 和 气 收 归 自 己 , 約 伯 記 34:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他若对人决心这样作,他若把灵与气收归自己, 約 伯 記 34:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他若對人決心這樣作,他若把靈與氣收歸自己,  Breath Determine Gather Gathered Gathereth Heart Intention Spirit Taking Withdrew
 Breath Determine Gather Gathered Gathereth Heart Intention Spirit Thought Withdrew
 Breath Determine Gather Gathered Gathereth Heart Intention Spirit Thought Withdrew
Job 34:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |