Matthew 12:10

Accuse
Arm
Charge
Cure
Dead
Hand
Heal
Intention
Jesus
Lawful
Question
Questioned
Reason
Right
Sabbath
Sabbaths
Shriveled
Shrivelled
Something
Withered

Accuse
Arm
Asking
Behold
Bring
Charge
Cure
Dead
Heal
Intention
Lawful
Question
Questioned
Reason
Sabbath
Sabbaths
Saying
Shrivelled
Withered

Accuse
Arm
Asking
Behold
Bring
Charge
Cure
Dead
Heal
Intention
Lawful
Question
Questioned
Reason
Sabbath
Sabbaths
Saying
Shrivelled
Withered
<< Matthew 12:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
And a man was there whose hand was withered. And they questioned Jesus, asking, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"-- so that they might accuse Him.

King James Bible
And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.

American King James Version
And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.

American Standard Version
and behold, a man having a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? that they might accuse him.

Douay-Rheims Bible
And behold there was a man who had a withered hand, and they asked him, saying: Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.

Darby Bible Translation
And behold, there was a man having his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath? that they might accuse him.

English Revised Version
and behold, a man having a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? that they might accuse him.

Webster's Bible Translation
And behold, there was a man who had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath? that they might accuse him.

World English Bible
And behold there was a man with a withered hand. They asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath day?" that they might accuse him.

Young's Literal Translation
and lo, there was a man having the hand withered, and they questioned him, saying, 'Is it lawful to heal on the sabbaths?' that they might accuse him.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος χεῖρα ἔχων ξηράν· καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες· εἰ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν θεραπεῦσαι; ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος ἦν ἐκεῖ τὴν χεῖρα ἔχων ξηράν· καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες· Εἰ ἔξεστι τοῖς σάββασι θεραπεύειν; ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἰδού, ἄνθρωπος ἦν τὴν χεῖρα ἔχων ξηράν, καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες Εἰ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν θεραπεύειν ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος χεῖρα ἔχων ξηράν. καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες· εἰ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν θεραπεύειν; ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ιδου ανθρωπος χειρα εχων ξηραν και επηρωτησαν αυτον λεγοντες ει εξεστιν τοις σαββασιν θεραπευσαι ινα κατηγορησωσιν αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ιδου ανθρωπος ην την χειρα εχων ξηραν και επηρωτησαν αυτον λεγοντες ει εξεστιν τοις σαββασιν θεραπευειν ινα κατηγορησωσιν αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ιδου ανθρωπος ην την χειρα εχων ξηραν και επηρωτησαν αυτον λεγοντες ει εξεστιν τοις σαββασιν θεραπευειν ινα κατηγορησωσιν αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ιδου ανθρωπος ην την χειρα εχων ξηραν και επηρωτησαν αυτον λεγοντες ει εξεστιν τοις σαββασιν θεραπευειν ινα κατηγορησωσιν αυτου

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:10 Greek NT: Westcott/Hort
και ιδου ανθρωπος χειρα εχων ξηραν και επηρωτησαν αυτον λεγοντες ει εξεστιν τοις σαββασιν θεραπευειν ινα κατηγορησωσιν αυτου

Matthew 12:10 Hebrew Bible
והנה שם איש אשר ידו יבשה וישאלוהו לאמר המתר לרפא בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ecce homo manum habens aridam et interrogabant eum dicentes si licet sabbatis curare ut accusarent eum

Mateo 12:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y he aquí, había allí un hombre que tenía una mano seca. Y para poder acusarle, le preguntaron, diciendo: ¿Es lícito sanar en el día de reposo?

Mateo 12:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y allí estaba un hombre que tenía una mano seca (paralizada). Y para poder acusar a Jesús, le preguntaron: "¿Es lícito sanar en el día de reposo?"

Mateo 12:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y he aquí había allí uno que tenía una mano seca: y le preguntaron, diciendo: ¿Es lícito curar en sábado? por acusarle.

Mateo 12:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y he aquí había allí un hombre que tenía una mano seca; y le preguntaron, diciendo: ¿Es lícito curar en sábado?, por acusarle.

Mateo 12:10 Spanish: Modern
Y he aquí había un hombre que tenía la mano paralizada; y para acusar a Jesús, le preguntaron diciendo: --¿Es lícito sanar en sábado?

Matthieu 12:10 French: Louis Segond (1910)
Et voici, il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche. Ils demandèrent à Jésus: Est-il permis de faire une guérison les jours de sabbat? C'était afin de pouvoir l'accuser.

Matthieu 12:10 French: Darby
Et voici, il y avait là un homme qui avait la main sèche. Et ils l'interrogèrent, disant: Est-il permis de guérir, le jour de sabbat? -afin de l'accuser.

Matthieu 12:10 French: Martin (1744)
Et voici, il y avait là un homme qui avait une main sèche, et pour [avoir sujet de] l'accuser ils l'interrogèrent, en disant : est-il permis de guérir aux jours du Sabbat?

Matthieu 12:10 French: Ostervald (1744)
Et il y trouva un homme qui avait une main sèche; et ils lui demandèrent, pour avoir lieu de l'accuser: Est-il permis de guérir dans les jours de sabbat?

Matthaeus 12:10 German: Luther (1912)
Und siehe, da war ein Mensch, der hatte eine verdorrte Hand. Und sie fragten ihn und sprachen: Ist's auch recht, am Sabbat heilen? auf daß sie eine Sache gegen ihn hätten.

Matthaeus 12:10 German: Luther (1545)
Und siehe, da war ein Mensch, der hatte eine verdorrete Hand. Und sie fragten ihn und sprachen: Ist's auch recht am Sabbat heilen? auf daß sie eine Sache wider ihn hätten.

Matthaeus 12:10 German: Elberfelder (1871)
Und siehe, da war ein Mensch, der eine verdorrte Hand hatte. Und sie fragten ihn und sprachen: Ist es erlaubt, an den Sabbathen zu heilen? auf daß sie ihn anklagen möchten.

馬 太 福 音 12:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 裡 有 一 個 人 枯 乾 了 一 隻 手 。 有 人 問 耶 穌 說 : 安 息 日 治 病 可 以 不 可 以 ? 意 思 是 要 控 告 他 。

馬 太 福 音 12:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 里 有 一 个 人 枯 乾 了 一 只 手 。 有 人 问 耶 稣 说 : 安 息 日 治 病 可 以 不 可 以 ? 意 思 是 要 控 告 他 。

馬 太 福 音 12:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
会堂里有一个人,他的一只手枯干了。有人问耶稣:“在安息日治病,可以吗?”目的是要控告耶稣。

馬 太 福 音 12:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
會堂裡有一個人,他的一隻手枯乾了。有人問耶穌:“在安息日治病,可以嗎?”目的是要控告耶穌。
And behold there was a man which had his hand withered And they asked him saying Is it lawful __ to heal on the sabbath days that they might accuse him


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρα  noun - accusative singular feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
εχων  verb - present active participle - nominative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ξηραν  noun - accusative singular feminine
xeros  xay-ros':  arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water) -- dry land, withered.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επηρωτησαν  verb - aorist active indicative - third person
eperotao  ep-er-o-tah'-o:  to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
εξεστιν  verb - present impersonal active indicative - third person singular
exesti  ex'-es-tee:  so also exon ex-on' neuter present participle of the same; impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public) -- be lawful, let, may(-est).
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σαββασιν  noun - dative plural neuter
sabbaton  sab'-bat-on:  sabbath (day), week.
θεραπευειν  verb - present active infinitive
therapeuo  ther-ap-yoo'-o:  to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.;
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
κατηγορησωσιν  verb - aorist active subjunctive - third person
kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o:  to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence -- accuse, object.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Matthew 12:10 Multilingual Bible

Matthieu 12:10 French

Mateo 12:10 Biblia Paralela

馬 太 福 音 12:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accuse
Arm
Charge
Cure
Dead
Hand
Heal
Intention
Jesus
Lawful
Question
Questioned
Reason
Right
Sabbath
Sabbaths
Shriveled
Shrivelled
Something
Withered

Accuse
Arm
Asking
Behold
Bring
Charge
Cure
Dead
Heal
Intention
Lawful
Question
Questioned
Reason
Sabbath
Sabbaths
Saying
Shrivelled
Withered

Accuse
Arm
Asking
Behold
Bring
Charge
Cure
Dead
Heal
Intention
Lawful
Question
Questioned
Reason
Sabbath
Sabbaths
Saying
Shrivelled
Withered