Matthew 17:16

Able
Cure
Disciples
Heal

Able
Cure
Disciples
Heal

Able
Cure
Disciples
Heal
<< Matthew 17:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I brought him to Your disciples, and they could not cure him."

King James Bible
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

American King James Version
And I brought him to your disciples, and they could not cure him.

American Standard Version
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

Douay-Rheims Bible
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

Darby Bible Translation
And I brought him to thy disciples, and they were not able to heal him.

English Revised Version
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

Webster's Bible Translation
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

World English Bible
So I brought him to your disciples, and they could not cure him."

Young's Literal Translation
and I brought him near to thy disciples, and they were not able to heal him.'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς μαθηταῖς σου, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:16 Greek NT: Westcott/Hort
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι

Matthew 17:16 Hebrew Bible
ואביא אתו אל תלמידיך ולא יכלו לרפא לו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et obtuli eum discipulis tuis et non potuerunt curare eum

Mateo 17:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y lo traje a tus discípulos y ellos no pudieron curarlo.

Mateo 17:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Lo traje a Tus discípulos y ellos no pudieron curarlo."

Mateo 17:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Y le he presentado á tus discípulos, y no le han podido sanar.

Mateo 17:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y lo he presentado a tus discípulos, y no le han podido sanar.

Mateo 17:16 Spanish: Modern
Lo traje a tus discípulos, y no le pudieron sanar.

Matthieu 17:16 French: Louis Segond (1910)
Je l'ai amené à tes disciples, et ils n'ont pas pu le guérir.

Matthieu 17:16 French: Darby
et je l'ai apporté à tes disciples, et ils n'ont pu le guérir.

Matthieu 17:16 French: Martin (1744)
Et je l'ai présenté à tes Disciples; mais ils ne l'ont pu guérir.

Matthieu 17:16 French: Ostervald (1744)
Et je l'ai présenté à tes disciples, mais ils n'ont pu le guérir.

Matthaeus 17:16 German: Luther (1912)
und ich habe ihn zu deinen Jüngern gebracht, und sie konnten ihm nicht helfen.

Matthaeus 17:16 German: Luther (1545)
Und ich habe ihn zu deinen Jüngern gebracht, und sie konnten ihm nicht helfen.

Matthaeus 17:16 German: Elberfelder (1871)
Und ich brachte ihn zu deinen Jüngern, und sie konnten ihn nicht heilen.

馬 太 福 音 17:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 帶 他 到 你 門 徒 那 裡 , 他 們 卻 不 能 醫 治 他 。

馬 太 福 音 17:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 带 他 到 你 门 徒 那 里 , 他 们 却 不 能 医 治 他 。

馬 太 福 音 17:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我带他去见你的门徒,他们却不能医好他。”

馬 太 福 音 17:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我帶他去見你的門徒,他們卻不能醫好他。”
And I brought him to thy disciples and they could not cure him


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προσηνεγκα  verb - aorist active indicative - first person singular
prosphero  pros-fer'-o:  to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθηταις  noun - dative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ηδυνηθησαν  verb - aorist passive deponent indicative - third person - attic
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
θεραπευσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
therapeuo  ther-ap-yoo'-o:  to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.;

Matthew 17:16 Multilingual Bible

Matthieu 17:16 French

Mateo 17:16 Biblia Paralela

馬 太 福 音 17:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Cure
Disciples
Heal

Able
Cure
Disciples
Heal

Able
Cure
Disciples
Heal