Matthew 14:14

Ashore
Compassion
Crowd
Cured
Felt
Forth
Great
Heal
Healed
Health
Ill
Immense
Infirm
Jesus
Large
Moved
Multitude
Pity
Sick
Throng
Towards

Ashore
Compassion
Crowd
Cured
Felt
Forth
Heal
Healed
Health
Ill
Immense
Infirm
Large
Moved
Multitude
Pity
Sick
Throng
Towards

Ashore
Compassion
Crowd
Cured
Felt
Forth
Heal
Healed
Health
Ill
Immense
Infirm
Large
Moved
Multitude
Pity
Sick
Throng
Towards
<< Matthew 14:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
When He went ashore, He saw a large crowd, and felt compassion for them and healed their sick.

King James Bible
And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.

American King James Version
And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.

American Standard Version
And he came forth, and saw a great multitude, and he had compassion on them, and healed their sick.

Douay-Rheims Bible
And he coming forth saw a great multitude, and had compassion on them, and healed their sick.

Darby Bible Translation
And going out he saw a great crowd, and was moved with compassion about them, and healed their infirm.

English Revised Version
And he came forth, and saw a great multitude, and he had compassion on them, and healed their sick.

Webster's Bible Translation
And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion towards them, and he healed their sick.

World English Bible
Jesus went out, and he saw a great multitude. He had compassion on them, and healed their sick.

Young's Literal Translation
And Jesus having come forth, saw a great multitude, and was moved with compassion upon them, and did heal their infirm;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ἐξελθὼν εἶδεν πολὺν ὄχλον, καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ’ αὐτοῖς καὶ ἐθεράπευσεν τοὺς ἀρρώστους αὐτῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ἐξελθὼν εἶδε πολὺν ὄχλον, καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ’ αὐτοῖς καὶ ἐθεράπευσε τοὺς ἀρρώστους αὐτῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς εἶδεν πολὺν ὄχλον καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ' αὐτούς, καὶ ἐθεράπευσεν τοὺς ἀρρώστους αὐτῶν

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἐξελθὼν εἶδεν πολὺν ὄχλον καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ’ αὐτοῖς καὶ ἐθεράπευσεν τοὺς ἀρρώστους αὐτῶν.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εξελθων ειδεν πολυν οχλον και εσπλαγχνισθη επ αυτοις και εθεραπευσεν τους αρρωστους αυτων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εξελθων ο ιησους ειδεν πολυν οχλον και εσπλαγχνισθη επ αυτοις και εθεραπευσεν τους αρρωστους αυτων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εξελθων ο ιησους ειδεν πολυν οχλον και εσπλαγχνισθη επ αυτους και εθεραπευσεν τους αρρωστους αυτων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εξελθων ο ιησους ειδεν πολυν οχλον και εσπλαγχνισθη επ αυτους και εθεραπευσεν τους αρρωστους αυτων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:14 Greek NT: Westcott/Hort
και εξελθων ειδεν πολυν οχλον και εσπλαγχνισθη επ αυτοις και εθεραπευσεν τους αρρωστους αυτων

Matthew 14:14 Hebrew Bible
ויצא ישוע וירא המון עם רב ויהמו מעיו עליהם וירפא את החלשים אשר בהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et exiens vidit turbam multam et misertus est eius et curavit languidos eorum

Mateo 14:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y al desembarcar, vio una gran multitud, y tuvo compasión de ellos y sanó a sus enfermos.

Mateo 14:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando Jesús desembarcó, vio una gran multitud, y tuvo compasión de ellos y sanó a sus enfermos.

Mateo 14:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y saliendo Jesús, vió un gran gentío, y tuvo compasión de ellos, y sanó á los que de ellos había enfermos.

Mateo 14:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y saliendo Jesús, vio una gran multitud, y tuvo misericordia de ellos, y sanó a los que de ellos había enfermos.

Mateo 14:14 Spanish: Modern
Cuando Jesús salió, vio la gran multitud y tuvo compasión de ellos, y sanó a los que entre ellos estaban enfermos.

Matthieu 14:14 French: Louis Segond (1910)
Quand il sortit de la barque, il vit une grande foule, et fut ému de compassion pour elle, et il guérit les malades.

Matthieu 14:14 French: Darby
Et étant sorti, il vit une grande foule; et il fut ému de compassion envers eux, et il guérit leurs infirmes.

Matthieu 14:14 French: Martin (1744)
Et Jésus étant sorti vit une grande multitude, et il en fut ému de compassion, et guérit leurs malades.

Matthieu 14:14 French: Ostervald (1744)
Et Jésus, étant sorti, vit une grande multitude; et il fut ému de compassion envers eux, et guérit leurs malades.

Matthaeus 14:14 German: Luther (1912)
Und Jesus ging hervor und sah das große Volk; und es jammerte ihn derselben, und er heilte ihre Kranken.

Matthaeus 14:14 German: Luther (1545)
Und Jesus ging hervor und sah das große Volk; und es jammerte ihn derselbigen und heilete ihre Kranken.

Matthaeus 14:14 German: Elberfelder (1871)
Und als er hinausging, sah er eine große Volksmenge, und er wurde innerlich bewegt über sie und heilte ihre Schwachen.

馬 太 福 音 14:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 出 來 , 見 有 許 多 的 人 , 就 憐 憫 他 們 , 治 好 了 他 們 的 病 人 。

馬 太 福 音 14:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 出 来 , 见 有 许 多 的 人 , 就 怜 悯 他 们 , 治 好 了 他 们 的 病 人 。

馬 太 福 音 14:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣上了岸,看见一大群人,就怜悯他们,医好了他们的病人。

馬 太 福 音 14:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌上了岸,看見一大群人,就憐憫他們,醫好了他們的病人。
And Jesus went forth and saw a great multitude and was moved with compassion toward them and he healed their sick


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
ειδεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
πολυν  adjective - accusative singular masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
οχλον  noun - accusative singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εσπλαγχνισθη  verb - aorist passive deponent indicative - third person singular
splagchnizomai  splangkh-nid'-zom-ahee:  to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity -- have (be moved with) compassion.
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εθεραπευσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
therapeuo  ther-ap-yoo'-o:  to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.;
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρρωστους  adjective - accusative plural masculine
arrhostos  ar'-hroce-tos:  infirm -- sick (folk, -ly).
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Matthew 14:14 Multilingual Bible

Matthieu 14:14 French

Mateo 14:14 Biblia Paralela

馬 太 福 音 14:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ashore
Compassion
Crowd
Cured
Felt
Forth
Great
Heal
Healed
Health
Ill
Immense
Infirm
Jesus
Large
Moved
Multitude
Pity
Sick
Throng
Towards

Ashore
Compassion
Crowd
Cured
Felt
Forth
Heal
Healed
Health
Ill
Immense
Infirm
Large
Moved
Multitude
Pity
Sick
Throng
Towards

Ashore
Compassion
Crowd
Cured
Felt
Forth
Heal
Healed
Health
Ill
Immense
Infirm
Large
Moved
Multitude
Pity
Sick
Throng
Towards