
For Herod had laid hold on John and bound him and put him in prison for Herodias' sake his brother Philip's wife ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ηρωδης noun - nominative singular masculine Herodes  hay-ro'-dace: heroic; Herod, the name of four Jewish kings -- Herod. κρατησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine krateo  krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιωαννην noun - accusative singular masculine Ioannes  ee-o-an'-nace: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John. εδησεν verb - aorist active indicative - third person singular deo  deh'-o: to bind (in various applications, literally or figuratively) -- bind, be in bonds, knit, tie, wind. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εθετο verb - second aorist middle indicative - third person singular tithemi  tith'-ay-mee: advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. φυλακη noun - dative singular feminine phulake  foo-lak-ay': a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ηρωδιαδα noun - accusative singular feminine Herodias  hay-ro-dee-as': Herodias, a woman of the Heodian family -- Herodias. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυναικα noun - accusative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. φιλιππου noun - genitive singular masculine Philippos  fil'-ip-pos: fond of horses; Philippus, the name of four Israelites -- Philip. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφου noun - genitive singular masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) For when Herod had John arrested, he bound him and put him in prison because of Herodias, the wife of his brother Philip.King James Bible For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife. American King James Version For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife. American Standard Version For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife. Douay-Rheims Bible For Herod had apprehended John and bound him, and put him into prison, because of Herodias, his brother's wife. Darby Bible Translation For Herod had seized John, and had bound him and put him in prison on account of Herodias the wife of Philip his brother. English Revised Version For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife. Webster's Bible Translation For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife. World English Bible For Herod had laid hold of John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife. Young's Literal Translation For Herod having laid hold on John, did bind him, and did put him in prison, because of Herodias his brother Philip's wife, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ γὰρ Ἡρώδης κρατήσας τὸν Ἰωάννην ἔδησεν καὶ ἐν φυλακῇ ἀπέθετο διὰ Ἡρωδιάδα τὴν γυναῖκα [Φιλίππου] τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:3 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὁ γὰρ Ἡρῴδης κρατήσας τὸν Ἰωάννην ἔδησεν αὐτὸν καὶ ἔθετο ἐν φυλακῇ διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὁ γὰρ Ἡρῴδης κρατήσας τὸν Ἰωάννην ἔδησεν αὐτὸν καὶ ἔθετο ἐν φυλακῇ διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὁ γὰρ Ἡρῴδης κρατήσας τὸν Ἰωάννην ἔδησεν καὶ ἐν φυλακῇ ἀπέθετο διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο γαρ ηρωδης κρατησας τον ιωαννην εδησεν και εν φυλακη απεθετο δια ηρωδιαδα την γυναικα [φιλιππου] του αδελφου αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο γαρ ηρωδης κρατησας τον ιωαννην εδησεν αυτον και εθετο εν φυλακη δια ηρωδιαδα την γυναικα φιλιππου του αδελφου αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο γαρ ηρωδης κρατησας τον ιωαννην εδησεν αυτον και εθετο εν φυλακη δια ηρωδιαδα την γυναικα φιλιππου του αδελφου αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο γαρ ηρωδης κρατησας τον ιωαννην εδησεν αυτον και εθετο εν φυλακη δια ηρωδιαδα την γυναικα φιλιππου του αδελφου αυτου ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:3 Greek NT: Westcott/Hort ο γαρ ηρωδης κρατησας τον ιωαννην εδησεν και εν φυλακη απεθετο δια ηρωδιαδα την γυναικα φιλιππου του αδελφου αυτου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Herodes enim tenuit Iohannem et alligavit eum et posuit in carcere propter Herodiadem uxorem fratris sui Mateo 14:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque Herodes había prendido a Juan, lo había atado y puesto en la cárcel por causa de Herodías, mujer de su hermano Felipe; Mateo 14:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque antes Herodes (Antipas) había prendido a Juan, y lo había atado y puesto en la cárcel por causa de Herodías, mujer de su hermano Felipe; Mateo 14:3 Spanish: Reina Valera (1909) Porque Herodes había prendido á Juan, y le había aprisionado y puesto en la cárcel, por causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano; Mateo 14:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque Herodes había prendido a Juan, y le había aprisionado y puesto en la cárcel, por causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano; Mateo 14:3 Spanish: Modern Porque Herodes había prendido a Juan, le había atado con cadenas y puesto en la cárcel por causa de Herodía, la mujer de su hermano Felipe. Matthieu 14:3 French: Louis Segond (1910) Car Hérode, qui avait fait arrêter Jean, l'avait lié et mis en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe, son frère, Matthieu 14:3 French: Darby Car Hérode, ayant fait prendre Jean, l'avait fait lier et mettre en prison, à cause d'Hérodias, la femme de Philippe son frère; Matthieu 14:3 French: Martin (1744) Car Hérode avait fait prendre Jean, et l'avait fait lier et mettre en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe son frère. Matthieu 14:3 French: Ostervald (1744) Car Hérode avait fait prendre Jean, et l'avait fait lier et mettre en prison, au sujet d'Hérodias, femme de Philippe, son frère; Matthaeus 14:3 German: Luther (1912) Denn Herodes hatte Johannes gegriffen und in das Gefängnis gelegt wegen der Herodias, seines Bruders Philippus Weib. Matthaeus 14:3 German: Luther (1545) Denn Herodes hatte Johannes gegriffen, gebunden und in das Gefängnis gelegt von wegen der Herodias, seines Bruders Philippus Weib. Matthaeus 14:3 German: Elberfelder (1871) Denn Herodes hatte Johannes gegriffen, ihn gebunden und ins Gefängnis gesetzt, um der Herodias willen, des Weibes seines Bruders Philippus. 馬 太 福 音 14:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 起 先 , 希 律 為 他 兄 弟 腓 力 的 妻 子 希 羅 底 的 緣 故 , 把 約 翰 拿 住 , 鎖 在 監 裡 。 馬 太 福 音 14:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 起 先 , 希 律 为 他 兄 弟 腓 力 的 妻 子 希 罗 底 的 缘 故 , 把 约 翰 拿 住 , 锁 在 监 里 。 馬 太 福 音 14:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 原来希律为了他弟弟腓力的妻子希罗底的缘故,拘捕了约翰,把他捆绑,关在监里, 馬 太 福 音 14:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 原來希律為了他弟弟腓力的妻子希羅底的緣故,拘捕了約翰,把他捆綁,關在監裡,  Account Arrested Bind Bound Brother Chains Herod Herodias Hero'di-as Hold Imprisoned John Laid Philip Philip's Prison Sake Seized Wife
 Account Arrested Bind Bound Chains Herod Herodias Hero'di-As Hold Imprisoned John Laid Philip Philip's Prison Sake Seized Wife
 Account Arrested Bind Bound Chains Herod Herodias Hero'di-As Hold Imprisoned John Laid Philip Philip's Prison Sake Seized Wife
Matthew 14:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |