Mark 9:16

Arguing
Discussing
Dispute
Question
Questioned
Questioning
Scribes
Subject

Asking
Discussing
Dispute
Question
Questioned
Questioning
Scribes
Subject

Asking
Discussing
Dispute
Question
Questioned
Questioning
Scribes
Subject
<< Mark 9:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
And He asked them, "What are you discussing with them?"

King James Bible
And he asked the scribes, What question ye with them?

American King James Version
And he asked the scribes, What question you with them?

American Standard Version
And he asked them, What question ye with them?

Douay-Rheims Bible
And he asked them: What do you question about among you?

Darby Bible Translation
And he asked them, What do ye question with them about?

English Revised Version
And he asked them, What question ye with them?

Webster's Bible Translation
And he asked the scribes, What question ye with them?

World English Bible
He asked the scribes, "What are you asking them?"

Young's Literal Translation
And he questioned the scribes, 'What dispute ye with them?'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐπηρώτησεν αὐτούς· τί συζητεῖτε πρὸς αὐτούς;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐπηρώτησε τοὺς γραμματεῖς· Τί συζητεῖτε πρὸς ἑαυτούς;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐπηρώτησεν τοῦς γραμματεῖς, Τί συζητεῖτε πρὸς αὐτούς

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐπηρώτησεν αὐτοὺς· τί συζητεῖτε πρὸς αὐτούς;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και επηρωτησεν αυτους τι συζητειτε προς αυτους

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και επηρωτησεν τους γραμματεις τι συζητειτε προς αυτους

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και επηρωτησεν τους γραμματεις τι συζητειτε προς αυτους

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και επηρωτησεν τους γραμματεις τι συζητειτε προς αυτους

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:16 Greek NT: Westcott/Hort
και επηρωτησεν αυτους τι συζητειτε προς αυτους

Mark 9:16 Hebrew Bible
וישאל את הסופרים מה אתם מתוכחים עמהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(9-15) et interrogavit eos quid inter vos conquiritis

Marcos 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y El les preguntó: ¿Qué discutís con ellos?

Marcos 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿Qué discuten con ellos?" les preguntó.

Marcos 9:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Y preguntóles: ¿Qué disputáis con ellos?

Marcos 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y preguntó a los escribas: ¿Qué disputáis con ellos?

Marcos 9:16 Spanish: Modern
Y les preguntó: --¿Qué disputáis con ellos?

Marc 9:16 French: Louis Segond (1910)
Il leur demanda: Sur quoi discutez-vous avec eux?

Marc 9:16 French: Darby
Et il les interrogea, disant: De quoi disputez-vous avec eux?

Marc 9:16 French: Martin (1744)
Et il interrogea les Scribes, disant : de quoi disputez-vous avec eux?

Marc 9:16 French: Ostervald (1744)
Alors il demanda aux scribes: De quoi disputez-vous avec eux?

Markus 9:16 German: Luther (1912)
Und er fragte die Schriftgelehrten: Was befragt ihr euch mit ihnen?

Markus 9:16 German: Luther (1545)
Und er fragete die Schriftgelehrten: Was befraget ihr euch mit ihnen?

Markus 9:16 German: Elberfelder (1871)
Und er fragte sie: Worüber streitet ihr euch mit ihnen?

馬 可 福 音 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 問 他 們 說 : 你 們 和 他 們 辯 論 的 是 甚 麼 ?

馬 可 福 音 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 问 他 们 说 : 你 们 和 他 们 辩 论 的 是 甚 麽 ?

馬 可 福 音 9:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他问他们:“你们和他们辩论什么?”

馬 可 福 音 9:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他問他們:“你們和他們辯論甚麼?”
And he asked the scribes What question ye with them


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επηρωτησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
eperotao  ep-er-o-tah'-o:  to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γραμματεις  noun - accusative plural masculine
grammateus  gram-mat-yooce':  a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary--scribe, town-clerk.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
συζητειτε  verb - present active indicative - second person
suzeteo  sood-zay-teh'-o:  to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil -- dispute (with), enquire, question (with), reason (together).
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Mark 9:16 Multilingual Bible

Marc 9:16 French

Marcos 9:16 Biblia Paralela

馬 可 福 音 9:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arguing
Discussing
Dispute
Question
Questioned
Questioning
Scribes
Subject

Asking
Discussing
Dispute
Question
Questioned
Questioning
Scribes
Subject

Asking
Discussing
Dispute
Question
Questioned
Questioning
Scribes
Subject