Mark 9:33

<< Mark 9:33 >>

And he came to Capernaum and being in the house he asked them What was it that ye disputed among yourselves by the way
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
καπερναουμ  proper noun
Kapernaoum  cap-er-nah-oom':  Capernaum (i.e. Caphanachum), a place in Palestine -- Capernaum.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικια  noun - dative singular feminine
oikia  oy-kee'-ah:  residence (abstractly), but usually (concretely) an abode; by implication, a family (especially domestics) -- home, house(-hold).
γενομενος  verb - second aorist middle deponent participle - nominative singular masculine
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
επηρωτα  verb - imperfect active indicative - third person singular
eperotao  ep-er-o-tah'-o:  to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οδω  noun - dative singular feminine
hodos  hod-os':  a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
εαυτους  reflexive pronoun - third person accusative plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
διελογιζεσθε  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - second person
dialogizomai  dee-al-og-id'-zom-ahee:  to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion) -- cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think.

New American Standard Bible (©1995)
They came to Capernaum; and when He was in the house, He began to question them, "What were you discussing on the way?"

King James Bible
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?

American King James Version
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that you disputed among yourselves by the way?

American Standard Version
And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning on the way?

Douay-Rheims Bible
And they came to Capharnaum. And when they were in the house, he asked them: What did you treat of in the way?

Darby Bible Translation
And he came to Capernaum, and being in the house, he asked them, Of what were ye reasoning by the way?

English Revised Version
And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning in the way?

Webster's Bible Translation
And he came to Capernaum: and being in the house, he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?

World English Bible
He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, "What were you arguing among yourselves on the way?"

Young's Literal Translation
And he came to Capernaum, and being in the house, he was questioning them, 'What were ye reasoning in the way among yourselves?'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ἦλθον εἰς Καφαρναούμ. καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ γενόμενος ἐπηρώτα αὐτούς· τί ἐν τῇ ὁδῷ διελογίζεσθε;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:33 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ἦλθεν εἰς Καπερναούμ· καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ γενόμενος ἐπηρώτα αὐτούς· Τί ἐν τῇ ὁδῷ πρὸς ἑαυτοὺς διελογίζεσθε;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ἦλθεν εἰς Καπερναούμ· καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ γενόμενος ἐπηρώτα αὐτούς Τί ἐν τῇ ὁδῷ πρὸς ἑαυτοὺς διελογίζεσθε

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἦλθον εἰς Καφαρναούμ. Καὶ ἐν τῇ οἰκία γενόμενος ἐπηρώτα αὐτους· τί ἐν τῇ ὁδῷ διελογίζεσθε;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ηλθον εις καφαρναουμ και εν τη οικια γενομενος επηρωτα αυτους τι εν τη οδω διελογιζεσθε

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ηλθεν εις καπερναουμ και εν τη οικια γενομενος επηρωτα αυτους τι εν τη οδω προς εαυτους διελογιζεσθε

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:33 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ηλθεν εις καπερναουμ και εν τη οικια γενομενος επηρωτα αυτους τι εν τη οδω προς εαυτους διελογιζεσθε

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:33 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ηλθεν εις καπερναουμ και εν τη οικια γενομενος επηρωτα αυτους τι εν τη οδω προς εαυτους διελογιζεσθε

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:33 Greek NT: Westcott/Hort
και ηλθον εις καφαρναουμ και εν τη οικια γενομενος επηρωτα αυτους τι εν τη οδω διελογιζεσθε

Mark 9:33 Hebrew Bible
ויבא אל כפר נחום ובהיותו בבית וישאל אותם מה התוכחתם איש עם רעהו בדרך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(9-32) et venerunt Capharnaum qui cum domi esset interrogabat eos quid in via tractabatis

Marcos 9:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y llegaron a Capernaúm; y estando ya en la casa, les preguntaba: ¿Qué discutíais por el camino?

Marcos 9:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Llegaron a Capernaúm; y estando ya en la casa, Jesús les preguntaba: "¿Qué discutían por el camino?"

Marcos 9:33 Spanish: Reina Valera (1909)
Y llegó á Capernaum; y así que estuvo en casa, les preguntó: ¿Qué disputabais entre vosotros en el camino?

Marcos 9:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y llegó a Capernaum; y así que estuvo en casa, les preguntó: ¿Qué disputabais entre vosotros en el camino?

Marcos 9:33 Spanish: Modern
Llegó a Capernaúm. Y cuando estuvo en casa, Jesús les preguntó: --¿Qué disputabais entre vosotros en el camino?

Marc 9:33 French: Louis Segond (1910)
Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu'il fut dans la maison, Jésus leur demanda: De quoi discutiez-vous en chemin?

Marc 9:33 French: Darby
Et il vint à Capernaüm; et quand il fut dans la maison, il leur demanda: Sur quoi raisonniez-vous en chemin?

Marc 9:33 French: Martin (1744)
Après ces choses il vint à Capernaüm, et quand il fut arrivé à la maison, il leur demanda : de quoi disputiez-vous ensemble en chemin?

Marc 9:33 French: Ostervald (1744)
Il vint ensuite à Capernaüm; et étant dans la maison, il leur demanda: De quoi discouriez-vous ensemble en chemin?

Markus 9:33 German: Luther (1912)
Und er kam gen Kapernaum. Und da er daheim war, fragten er sie: Was handeltet ihr miteinander auf dem Wege?

Markus 9:33 German: Luther (1545)
Und er kam gen Kapernaum. Und da er daheim war, fragte er sie: Was handeltet ihr miteinander auf dem Wege?

Markus 9:33 German: Elberfelder (1871)
Und er kam nach Kapernaum, und als er in dem Hause war, fragte er sie: Was habt ihr auf dem Wege verhandelt?

馬 可 福 音 9:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 來 到 迦 百 農 , 耶 穌 在 屋 裡 問 門 徒 說 : 你 們 在 路 上 議 論 的 是 甚 麼 ?

馬 可 福 音 9:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 来 到 迦 百 农 , 耶 稣 在 屋 里 问 门 徒 说 : 你 们 在 路 上 议 论 的 是 甚 麽 ?

馬 可 福 音 9:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
门徒争论谁最大(太18:1-5;路9:46-48)他们来到迦百农。在屋里的时候,耶稣问他们:“你们在路上争论什么?”

馬 可 福 音 9:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
門徒爭論誰最大(太18:1~5;路9:46~48)他們來到迦百農。在屋裡的時候,耶穌問他們:“你們在路上爭論甚麼?”


Arguing Capernaum Caper'na-um Discussing Disputed Question Questioning Reasoning Road Talking Yourselves

Arguing Capernaum Caper'na-Um Discussing Disputed House Question Questioning Reasoning Road Talking Way Yourselves

Arguing Capernaum Caper'na-Um Discussing Disputed House Question Questioning Reasoning Road Talking Way Yourselves

Mark 9:33 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible