Mark 8:17

Aware
Bread
Clear
Comprehension
Discuss
Discussion
Dull
Fact
Hard
Hardened
Hearing
Heart
Hearts
Jesus
Minds
Perceive
Perceived
Perceiving
Reason
Reasoning
Talking
Understand
Yourselves

Aware
Bread
Clear
Comprehension
Discuss
Discussion
Dull
Fact
Hardened
Hearing
Heart
Hearts
It's
Loaves
Minds
Perceive
Perceived
Perceiving
Reason
Reasoning
Saying
Says
Talking
Understand
Yet
Yours
Yourselves

Aware
Bread
Clear
Comprehension
Discuss
Discussion
Dull
Fact
Hardened
Hearing
Heart
Hearts
It's
Loaves
Minds
Perceive
Perceived
Perceiving
Reason
Reasoning
Saying
Says
Talking
Understand
Yet
Yours
Yourselves
<< Mark 8:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
And Jesus, aware of this, said to them, "Why do you discuss the fact that you have no bread? Do you not yet see or understand? Do you have a hardened heart?

King James Bible
And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?

American King James Version
And when Jesus knew it, he said to them, Why reason you, because you have no bread? perceive you not yet, neither understand? have you your heart yet hardened?

American Standard Version
And Jesus perceiving it saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? do ye not yet perceive, neither understand? have ye your heart hardened?

Douay-Rheims Bible
Which Jesus knowing, saith to them: Why do you reason, because you have no bread? do you not yet know nor understand? have you still your heart blinded?

Darby Bible Translation
And Jesus knowing it, says to them, Why reason ye because ye have no bread? Do ye not yet perceive nor understand? Have ye your heart yet hardened?

English Revised Version
And Jesus perceiving it saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? do ye not yet perceive, neither understand? have ye your heart hardened?

Webster's Bible Translation
And when Jesus knew it, he saith to them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?

World English Bible
Jesus, perceiving it, said to them, "Why do you reason that it's because you have no bread? Don't you perceive yet, neither understand? Is your heart still hardened?

Young's Literal Translation
And Jesus having known, saith to them, 'Why do ye reason, because ye have no loaves? do ye not yet perceive, nor understand, yet have ye your heart hardened?

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ γνοὺς λέγει αὐτοῖς· τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε; οὔπω νοεῖτε οὐδὲ συνίετε; ἔτι πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ γνοὺς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς· Τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε; οὔπω νοεῖτε οὐδὲ συνίετε; ἔτι πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ γνοὺς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς Τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε οὔπω νοεῖτε οὐδὲ συνίετε ἔτι πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ γνοὺς λέγει αὐτοῖς· τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε; οὔπω νοεῖτε οὐδὲ συνίετε; πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και γνους λεγει αυτοις τι διαλογιζεσθε οτι αρτους ουκ εχετε ουπω νοειτε ουδε συνιετε ετι πεπωρωμενην εχετε την καρδιαν υμων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και γνους ο ιησους λεγει αυτοις τι διαλογιζεσθε οτι αρτους ουκ εχετε ουπω νοειτε ουδε συνιετε ετι πεπωρωμενην εχετε την καρδιαν υμων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και γνους ο ιησους λεγει αυτοις τι διαλογιζεσθε οτι αρτους ουκ εχετε ουπω νοειτε ουδε συνιετε ετι πεπωρωμενην εχετε την καρδιαν υμων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και γνους ο ιησους λεγει αυτοις τι διαλογιζεσθε οτι αρτους ουκ εχετε ουπω νοειτε ουδε συνιετε ετι πεπωρωμενην εχετε την καρδιαν υμων

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:17 Greek NT: Westcott/Hort
και γνους λεγει αυτοις τι διαλογιζεσθε οτι αρτους ουκ εχετε ουπω νοειτε ουδε συνιετε πεπωρωμενην εχετε την καρδιαν υμων

Mark 8:17 Hebrew Bible
וידע ישוע ויאמר להם מה תחשבו על כי לחם אין לכם העוד לא תשכילו ולא תבינו ולבכם עודנו מטמטם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quo cognito Iesus ait illis quid cogitatis quia panes non habetis nondum cognoscitis nec intellegitis adhuc caecatum habetis cor vestrum

Marcos 8:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dándose cuenta Jesús, les dijo: ¿Por qué discutís que no tenéis pan? ¿Aún no comprendéis ni entendéis? ¿Tenéis el corazón endurecido?

Marcos 8:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dándose cuenta Jesús, les dijo: "¿Por qué discuten que no tienen panes? ¿Aún no comprenden ni entienden? ¿Tienen el corazón endurecido?

Marcos 8:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como Jesús lo entendió, les dice: ¿Qué altercáis, porque no tenéis pan? ¿no consideráis ni entendéis? ¿aun tenéis endurecido vuestro corazón?

Marcos 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y como Jesús lo entendió, les dice: ¿Qué altercáis, porque no tenéis pan? ¿No consideráis ni entendéis? ¿Aún tenéis ciego vuestro corazón?

Marcos 8:17 Spanish: Modern
Como Jesús lo entendió, les dijo: --¿Por qué discutís? ¿Porque no tenéis pan? ¿Todavía no entendéis ni comprendéis? ¿Tenéis endurecido vuestro corazón?

Marc 8:17 French: Louis Segond (1910)
Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? Etes-vous encore sans intelligence, et ne comprenez-vous pas? Avez-vous le coeur endurci?

Marc 8:17 French: Darby
Et Jésus, le sachant, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? N'entendez-vous pas encore, et ne comprenez-vous pas? Avez-vous encore votre coeur endurci?

Marc 8:17 French: Martin (1744)
Et Jésus connaissant cela, leur dit : pourquoi discourez-vous touchant ce que vous n'avez point de pains? ne considérez-vous point encore, et ne comprenez-vous point? avez-vous encore votre cœur stupide?

Marc 8:17 French: Ostervald (1744)
Et Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez point de pains? N'entendez-vous et ne comprenez-vous point encore? Avez-vous toujours le cœur aveuglé?

Markus 8:17 German: Luther (1912)
Und Jesus merkte das und sprach zu ihnen: Was bekümmert ihr euch doch, daß ihr nicht Brot habt? Vernehmet ihr noch nichts und seid noch nicht verständig? Habt ihr noch ein erstarrtes Herz in euch?

Markus 8:17 German: Luther (1545)
Und Jesus vernahm das und sprach zu ihnen: Was bekümmert ihr euch doch, daß ihr nicht Brot habt? Vernehmet ihr noch nichts und seid noch nicht verständig? Habt ihr noch ein verstarret Herz in euch?

Markus 8:17 German: Elberfelder (1871)
Und als Jesus es erkannte, spricht er zu ihnen: Was überleget ihr, weil ihr keine Brote habt? Begreifet ihr noch nicht und verstehet auch nicht? Habt ihr euer Herz noch verhärtet?

馬 可 福 音 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 看 出 來 , 就 說 : 你 們 為 甚 麼 因 為 沒 有 餅 就 議 論 呢 ? 你 們 還 不 省 悟 , 還 不 明 白 麼 ? 你 們 的 心 還 是 愚 頑 麼 ?

馬 可 福 音 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 看 出 来 , 就 说 : 你 们 为 甚 麽 因 为 没 有 饼 就 议 论 呢 ? 你 们 还 不 省 悟 , 还 不 明 白 麽 ? 你 们 的 心 还 是 愚 顽 麽 ?

馬 可 福 音 8:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣知道了,就说:“为什么议论没有饼这件事呢?你们还不知道,还不明白吗?你们的心还是这么迟钝吗?

馬 可 福 音 8:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌知道了,就說:“為甚麼議論沒有餅這件事呢?你們還不知道,還不明白嗎?你們的心還是這麼遲鈍嗎?
And when Jesus knew it he saith unto them Why reason ye because ye have no bread perceive ye not yet neither understand have ye your heart yet hardened


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γνους  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
διαλογιζεσθε  verb - present middle or passive deponent indicative - second person
dialogizomai  dee-al-og-id'-zom-ahee:  to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion) -- cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
αρτους  noun - accusative plural masculine
artos  ar'-tos:  bread (as raised) or a loaf -- (shew-)bread, loaf.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εχετε  verb - present active indicative - second person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ουπω  adverb
oupo  oo'-po:  not yet -- hitherto not, (no...) as yet, not yet.
νοειτε  verb - present active indicative - second person
noieo  noy-eh'-o:  to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed -- consider, perceive, think, understand.
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
συνιετε  verb - present active indicative - second person
suniemi  soon-ee'-ay-mee:  to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously -- consider, understand, be wise.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
πεπωρωμενην  verb - perfect passive participle - accusative singular feminine
poroo  po-ro'-o:  to petrify, i.e. (figuratively) to indurate (render stupid or callous) -- blind, harden.
εχετε  verb - present active indicative - second person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καρδιαν  noun - accusative singular feminine
kardia  kar-dee'-ah:  the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed).
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).

Mark 8:17 Multilingual Bible

Marc 8:17 French

Marcos 8:17 Biblia Paralela

馬 可 福 音 8:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aware
Bread
Clear
Comprehension
Discuss
Discussion
Dull
Fact
Hard
Hardened
Hearing
Heart
Hearts
Jesus
Minds
Perceive
Perceived
Perceiving
Reason
Reasoning
Talking
Understand
Yourselves

Aware
Bread
Clear
Comprehension
Discuss
Discussion
Dull
Fact
Hardened
Hearing
Heart
Hearts
It's
Loaves
Minds
Perceive
Perceived
Perceiving
Reason
Reasoning
Saying
Says
Talking
Understand
Yet
Yours
Yourselves

Aware
Bread
Clear
Comprehension
Discuss
Discussion
Dull
Fact
Hardened
Hearing
Heart
Hearts
It's
Loaves
Minds
Perceive
Perceived
Perceiving
Reason
Reasoning
Saying
Says
Talking
Understand
Yet
Yours
Yourselves