New American Standard Bible (©1995) But Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, for He knew all men,King James Bible But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, American King James Version But Jesus did not commit himself to them, because he knew all men, American Standard Version But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men, Douay-Rheims Bible But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men, Darby Bible Translation But Jesus himself did not trust himself to them, because he knew all men, English Revised Version But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men, Webster's Bible Translation But Jesus did not commit himself to them, because he knew all men. World English Bible But Jesus didn't trust himself to them, because he knew everyone, Young's Literal Translation and Jesus himself was not trusting himself to them, because of his knowing all men, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν αὐτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:24 Greek NT: Greek Orthodox Church αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν ἑαυτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) αὐτὸς δὲ ὁ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν ἑαυτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν αὐτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αυτος δε ιησους ουκ επιστευεν αυτον αυτοις δια το αυτον γινωσκειν παντας ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αυτος δε ο ιησους ουκ επιστευεν εαυτον αυτοις δια το αυτον γινωσκειν παντας ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) αυτος δε ο ιησους ουκ επιστευεν εαυτον αυτοις δια το αυτον γινωσκειν παντας ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) αυτος δε ο ιησους ουκ επιστευεν εαυτον αυτοις δια το αυτον γινωσκειν παντας ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:24 Greek NT: Westcott/Hort αυτος δε ιησους ουκ επιστευεν αυτον αυτοις δια το αυτον γινωσκειν παντας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ipse autem Iesus non credebat semet ipsum eis eo quod ipse nosset omnes Juan 2:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Jesús, por su parte, no se confiaba a ellos, porque conocía a todos, Juan 2:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Jesús, en cambio, no se confiaba en ellos, porque los conocía a todos, Juan 2:24 Spanish: Reina Valera (1909) Mas el mismo Jesús no se confiaba á sí mismo de ellos, porque él conocía á todos, Juan 2:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas el mismo Jesús no se confiaba a sí mismo de ellos, porque él conocía a todos, Juan 2:24 Spanish: Modern Pero Jesús mismo no confiaba en ellos, porque los conocía a todos, Jean 2:24 French: Louis Segond (1910) Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous, Jean 2:24 French: Darby Mais Jésus lui-même ne se fiait pas à eux, parce qu'il connaissait tous les hommes, Jean 2:24 French: Martin (1744) Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous; Jean 2:24 French: Ostervald (1744) Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous, Johannes 2:24 German: Luther (1912) Aber Jesus vertraute sich ihnen nicht; denn er kannte sie alle Johannes 2:24 German: Luther (1545) Aber Jesus vertrauete sich ihnen nicht; denn er kannte sie alle Johannes 2:24 German: Elberfelder (1871) Jesus selbst aber vertraute sich ihnen nicht an, weil er alle kannte 約 翰 福 音 2:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 卻 不 將 自 己 交 託 他 們 ; 因 為 他 知 道 萬 人 , 約 翰 福 音 2:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 却 不 将 自 己 交 托 他 们 ; 因 为 他 知 道 万 人 , 約 翰 福 音 2:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣却不信任他们,因为他知道所有的人, 約 翰 福 音 2:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌卻不信任他們,因為他知道所有的人, But Jesus __ did not commit himself unto them because he knew all men αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. επιστευεν verb - imperfect active indicative - third person singular pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) εαυτον reflexive pronoun - third person accusative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons γινωσκειν verb - present active infinitive ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) παντας adjective - accusative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the wholeJohn 2:24 Multilingual Bible Jean 2:24 French Juan 2:24 Biblia Paralela 約 翰 福 音 2:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |