New American Standard Bible (©1995) They gave Him a piece of a broiled fish;King James Bible And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb. American King James Version And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb. American Standard Version And they gave him a piece of a broiled fish. Douay-Rheims Bible And they offered him a piece of a broiled fish, and a honeycomb. Darby Bible Translation And they gave him part of a broiled fish and of a honeycomb; English Revised Version And they gave him a piece of a broiled fish. Webster's Bible Translation And they gave him a piece of a broiled fish, and a honey-comb. World English Bible They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb. Young's Literal Translation and they gave to him part of a broiled fish, and of an honeycomb, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ δὲ ἐπέδωκαν αὐτῷ ἰχθύος ὀπτοῦ μέρος· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:42 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ δὲ ἐπέδωκαν αὐτῷ ἰχθύος ὀπτοῦ μέρος καὶ ἀπὸ μελισσίου κηρίου, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ δὲ ἐπέδωκαν αὐτῷ ἰχθύος ὀπτοῦ μέρος καὶ ἀπὸ μελισσίου κηρίου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ δὲ ἐπέδωκαν αὐτῷ ἰχθύος ὀπτοῦ μέρος· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οι δε επεδωκαν αυτω ιχθυος οπτου μερος ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε επεδωκαν αυτω ιχθυος οπτου μερος και απο μελισσιου κηριου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:42 Greek NT: Textus Receptus (1550) οι δε επεδωκαν αυτω ιχθυος οπτου μερος και απο μελισσιου κηριου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:42 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε επεδωκαν αυτω ιχθυος οπτου μερος και απο μελισσιου κηριου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:42 Greek NT: Westcott/Hort οι δε επεδωκαν αυτω ιχθυος οπτου μερος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata at illi obtulerunt ei partem piscis assi et favum mellis Lucas 24:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces ellos le presentaron parte de un pescado asado. Lucas 24:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ellos Le presentaron parte de un pescado asado, Lucas 24:42 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces ellos le presentaron parte de un pez asado, y un panal de miel. Lucas 24:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces ellos le presentaron parte de un pez asado, y un panal de miel. Lucas 24:42 Spanish: Modern Entonces le dieron un pedazo de pescado asado. Luc 24:42 French: Louis Segond (1910) Ils lui présentèrent du poisson rôti et un rayon de miel. Luc 24:42 French: Darby Et ils lui donnèrent un morceau de poisson cuit et quelque peu d'un rayon de miel; Luc 24:42 French: Martin (1744) Et ils lui présentèrent une pièce de poisson rôti, et d'un rayon de miel; Luc 24:42 French: Ostervald (1744) Et ils lui présentèrent un morceau de poisson rôti et du miel en rayon. Lukas 24:42 German: Luther (1912) Und sie legten ihm vor ein Stück von gebratenem Fisch und Honigseim. Lukas 24:42 German: Luther (1545) Und sie legten ihm vor ein Stück von gebratenem Fisch und Honigseims. Lukas 24:42 German: Elberfelder (1871) Sie aber reichten ihm ein Stück gebratenen Fisch und von einer Honigscheibe ; 路 加 福 音 24:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 便 給 他 一 片 燒 魚 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : 和 一 塊 蜜 房 。 ) 路 加 福 音 24:42 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 便 给 他 一 片 烧 鱼 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : 和 一 块 蜜 房 。 ) 路 加 福 音 24:42 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们就给了他一片烧鱼。 路 加 福 音 24:42 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們就給了他一片燒魚。 And they gave him a piece of a broiled fish and of an honeycomb __ οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). επεδωκαν verb - aorist active indicative - third person epididomi  ep-ee-did'-o-mee: to give over (by hand or surrender) -- deliver unto, give, let (+ (her drive), offer. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ιχθυος noun - genitive singular masculine ichthus  ikh-thoos':  a fish -- fish. οπτου adjective - genitive singular masculine optos  op-tos': cooked, i.e. roasted -- broiled. μερος noun - accusative singular neuter meros  mer'-os: a division or share (literally or figuratively, in a wide application) -- behalf, course, coast, craft, particular (-ly), part (-ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) μελισσιου adjective - genitive singular neuter melissios  mel-is'-see-os: relating to honey, i.e. bee (comb) -- honeycomb. κηριου noun - genitive singular neuter kerion  kay-ree'-on: a cell for honey, i.e. (collectively) the comb -- (honey-)comb.Luke 24:42 Multilingual Bible Luc 24:42 French Lucas 24:42 Biblia Paralela 路 加 福 音 24:42 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |