Mark 7:37

Amazement
Astonished
Attempts
Deaf
Dumb
Exclaimed
Extreme
Gives
Hear
Hearing
Makes
Maketh
Measure
Mute
Overcome
Overwhelmed
Power
Speak
Succeeds
Talking
Wonder

Amazement
Astonished
Attempts
Beyond
Deaf
Dumb
Exclaimed
Extreme
Gives
Hearing
Makes
Maketh
Measure
Mute
Overcome
Power
Saying
Speak
Speechless
Succeeds
Talking
Utterly
Wonder

Amazement
Astonished
Attempts
Beyond
Deaf
Dumb
Exclaimed
Extreme
Gives
Hearing
Makes
Maketh
Measure
Mute
Overcome
Power
Saying
Speak
Speechless
Succeeds
Talking
Utterly
Wonder
<< Mark 7:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
They were utterly astonished, saying, "He has done all things well; He makes even the deaf to hear and the mute to speak."

King James Bible
And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.

American King James Version
And were beyond measure astonished, saying, He has done all things well: he makes both the deaf to hear, and the dumb to speak.

American Standard Version
And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak.

Douay-Rheims Bible
And so much the more did they wonder, saying: He hath done all things well; he hath made both the deaf to hear, and the dumb to speak.

Darby Bible Translation
and they were astonished above measure, saying, He does all things well; he makes both the deaf to hear, and the speechless to speak.

English Revised Version
And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak.

Webster's Bible Translation
And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.

World English Bible
They were astonished beyond measure, saying, "He has done all things well. He makes even the deaf hear, and the mute speak!"

Young's Literal Translation
and they were being beyond measure astonished, saying, 'Well hath he done all things; both the deaf he doth make to hear, and the dumb to speak.'

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες· καλῶς πάντα πεποίηκεν, καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ ἀλάλους λαλεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες· Καλῶς πάντα πεποίηκε· καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ τοὺς ἀλάλους λαλεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες Καλῶς πάντα πεποίηκεν καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ τοὺς ἀλάλους λαλεῖν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λἐγοντες καλῶς πάντα πεποίηκεν, καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ ἀλάλους λαλεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και υπερπερισσως εξεπλησσοντο λεγοντες καλως παντα πεποιηκεν και τους κωφους ποιει ακουειν και αλαλους λαλειν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και υπερπερισσως εξεπλησσοντο λεγοντες καλως παντα πεποιηκεν και τους κωφους ποιει ακουειν και τους αλαλους λαλειν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και υπερπερισσως εξεπλησσοντο λεγοντες καλως παντα πεποιηκεν και τους κωφους ποιει ακουειν και τους αλαλους λαλειν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και υπερπερισσως εξεπλησσοντο λεγοντες καλως παντα πεποιηκεν και τους κωφους ποιει ακουειν και τους αλαλους λαλειν

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:37 Greek NT: Westcott/Hort
και υπερπερισσως εξεπλησσοντο λεγοντες καλως παντα πεποιηκεν και τους κωφους ποιει ακουειν και αλαλους λαλειν

Mark 7:37 Hebrew Bible
וישתוממו עד מאד ויאמרו את הכל עשה יפה גם החרשים הוא עשה לשמעים גם האלמים למדברים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et eo amplius admirabantur dicentes bene omnia fecit et surdos facit audire et mutos loqui

Marcos 7:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y se asombraron en gran manera, diciendo: Todo lo ha hecho bien; aun a los sordos hace oír y a los mudos hablar.

Marcos 7:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y estaban asombrados en gran manera, y decían: "Todo lo ha hecho bien; aun a los sordos hace oír y a los mudos hablar."

Marcos 7:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Y en gran manera se maravillaban, diciendo: Bien lo ha hecho todo: hace á los sordos oir, y á los mudos hablar.

Marcos 7:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y en gran manera se maravillaban, diciendo: Bien lo ha hecho todo; hace a los sordos oír, y a los mudos hablar.

Marcos 7:37 Spanish: Modern
Se maravillaban sin medida, diciendo: --¡Todo lo ha hecho bien! Aun a los sordos hace oír, y a los mudos hablar.

Marc 7:37 French: Louis Segond (1910)
Ils étaient dans le plus grand étonnement, et disaient: Il fait tout à merveille; même il fait entendre les sourds, et parler les muets.

Marc 7:37 French: Darby
Et ils étaient extrêmement étonnés, disant: il fait toutes choses bien; il fait entendre les sourds et parler les muets.

Marc 7:37 French: Martin (1744)
Et ils en étaient extrêmement étonnés, disant : il a tout bien fait; il fait ouïr les sourds, et parler les muets.

Markus 7:37 German: Luther (1912)
Und sie wunderten sich über die Maßen und sprachen: Er hat alles wohl gemacht; die Tauben macht er hörend und die Sprachlosen redend. {~}

Markus 7:37 German: Luther (1545)
Und verwunderten sich über die Maßen und sprachen: Er hat alles wohl gemacht: die Tauben macht er hörend und die Sprachlosen redend.

Markus 7:37 German: Elberfelder (1871)
und sie erstaunten überaus und sprachen: Er hat alles wohlgemacht; er macht sowohl die Tauben hören, als auch die Stummen reden.

馬 可 福 音 7:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 人 分 外 希 奇 , 說 : 他 所 做 的 事 都 好 , 他 連 聾 子 也 叫 他 們 聽 見 , 啞 吧 也 叫 他 們 說 話 。

馬 可 福 音 7:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 人 分 外 希 奇 , 说 : 他 所 做 的 事 都 好 , 他 连 聋 子 也 叫 他 们 听 见 , 哑 吧 也 叫 他 们 说 话 。
And were beyond measure astonished saying He hath done all things well he maketh both the deaf to hear and the dumb to speak


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υπερπερισσως  adverb
huperperissos  hoop-er-per-is-soce':  superabundantly, i.e. exceedingly -- beyond measure.
εξεπλησσοντο  verb - imperfect passive indicative - third person
ekplesso  ek-place'-so:  to strike with astonishment -- amaze, astonish.
λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
καλως  adverb
kalos  kal-oce':  well (usually morally) -- (in a) good (place), honestly, + recover, (full) well.
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
πεποιηκεν  verb - perfect active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κωφους  adjective - accusative plural masculine
kophos  ko-fos':  blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb) -- deaf, dumb, speechless.
ποιει  verb - present active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
ακουειν  verb - present active infinitive
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αλαλους  adjective - accusative plural masculine
alalos  al'-al-os:  mute -- dumb.
λαλειν  verb - present active infinitive
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.

Mark 7:37 Multilingual Bible

Marc 7:37 French

Marcos 7:37 Biblia Paralela

馬 可 福 音 7:37 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amazement
Astonished
Attempts
Deaf
Dumb
Exclaimed
Extreme
Gives
Hear
Hearing
Makes
Maketh
Measure
Mute
Overcome
Overwhelmed
Power
Speak
Succeeds
Talking
Wonder

Amazement
Astonished
Attempts
Beyond
Deaf
Dumb
Exclaimed
Extreme
Gives
Hearing
Makes
Maketh
Measure
Mute
Overcome
Power
Saying
Speak
Speechless
Succeeds
Talking
Utterly
Wonder

Amazement
Astonished
Attempts
Beyond
Deaf
Dumb
Exclaimed
Extreme
Gives
Hearing
Makes
Maketh
Measure
Mute
Overcome
Power
Saying
Speak
Speechless
Succeeds
Talking
Utterly
Wonder