Matthew 12:6

Greater
Something
Temple

Greater
Temple

Greater
Temple
<< Matthew 12:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But I say to you that something greater than the temple is here.

King James Bible
But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.

American King James Version
But I say to you, That in this place is one greater than the temple.

American Standard Version
But I say unto you, that one greater than the temple is here.

Douay-Rheims Bible
But I tell you that there is here a greater than the temple.

Darby Bible Translation
But I say unto you, that there is here what is greater than the temple.

English Revised Version
But I say unto you, that one greater than the temple is here.

Webster's Bible Translation
But I say to you, that in this place is one greater than the temple.

World English Bible
But I tell you that one greater than the temple is here.

Young's Literal Translation
and I say to you, that a greater than the temple is here;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μείζων ἐστιν ὧδε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζον ἐστιν ὣδε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζον εστιν ωδε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζον εστιν ωδε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζων εστιν ωδε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζων εστιν ωδε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:6 Greek NT: Westcott/Hort
λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζον εστιν ωδε

Matthew 12:6 Hebrew Bible
אבל אני אמר לכם כי יש פה גדול מן המקדש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dico autem vobis quia templo maior est hic

Mateo 12:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pues os digo que algo mayor que el templo está aquí.

Mateo 12:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pues les digo que algo mayor que el templo está aquí.

Mateo 12:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Pues os digo que uno mayor que el templo está aquí.

Mateo 12:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pues os digo que uno mayor que el Templo está aquí.

Mateo 12:6 Spanish: Modern
Pero os digo que uno mayor que el templo está aquí.

Matthieu 12:6 French: Louis Segond (1910)
Or, je vous le dis, il y a ici quelque chose de plus grand que le temple.

Matthieu 12:6 French: Darby
Mais je vous dis qu'il y a ici quelque chose de plus grand que le temple.

Matthieu 12:6 French: Martin (1744)
Or je vous dis, qu'il y a ici [quelqu'un qui est] plus grand que le Temple.

Matthieu 12:6 French: Ostervald (1744)
Or, je vous dis qu'il y a ici quelqu'un qui est plus grand que le temple.

Matthaeus 12:6 German: Luther (1912)
Ich sage aber euch, daß hier der ist, der auch größer ist denn der Tempel.

Matthaeus 12:6 German: Luther (1545)
Ich sage aber euch, daß hier der ist, der auch größer ist denn der Tempel.

Matthaeus 12:6 German: Elberfelder (1871)
Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier.

馬 太 福 音 12:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 我 告 訴 你 們 , 在 這 裡 有 一 人 比 殿 更 大 。

馬 太 福 音 12:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 我 告 诉 你 们 , 在 这 里 有 一 人 比 殿 更 大 。

馬 太 福 音 12:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我告诉你们,这里有一位是比圣殿更大的。

馬 太 福 音 12:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我告訴你們,這裡有一位是比聖殿更大的。
But I say unto you That in this place is one greater than the temple


λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιερου  noun - genitive singular neuter
hieron  hee-er-on':  a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple.
μειζον  adjective - nominative singular neuter - comparative or contracted
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ωδε  adverb
hode  ho'-deh:  in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there.

Matthew 12:6 Multilingual Bible

Matthieu 12:6 French

Mateo 12:6 Biblia Paralela

馬 太 福 音 12:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Greater
Something
Temple

Greater
Temple

Greater
Temple