Matthew 10:19

<< Matthew 10:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for it will be given you in that hour what you are to say.

King James Bible
But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.

American King James Version
But when they deliver you up, take no thought how or what you shall speak: for it shall be given you in that same hour what you shall speak.

American Standard Version
But when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak: for it shall be given you in that hour what ye shall speak.

Douay-Rheims Bible
But when they shall deliver you up, take no thought how or what to speak: for it shall be given you in that hour what to speak.

Darby Bible Translation
But when they deliver you up, be not careful how or what ye shall speak; for it shall be given to you in that hour what ye shall speak.

English Revised Version
But when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak: for it shall be given you in that hour what ye shall speak.

Webster's Bible Translation
But when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak, for it shall be given to you in that same hour what ye shall speak.

World English Bible
But when they deliver you up, don't be anxious how or what you will say, for it will be given you in that hour what you will say.

Young's Literal Translation
'And whenever they may deliver you up, be not anxious how or what ye may speak, for it shall be given you in that hour what ye shall speak;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε· δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσητε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅταν δὲ παραδῶσωσιν ὑμᾶς, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε· δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσητε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅταν δὲ παραδιδῶσιν ὑμᾶς μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε· δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε· δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρα τί λαλήσητε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οταν δε παραδωσιν υμας μη μεριμνησητε πως η τι λαλησητε δοθησεται γαρ υμιν εν εκεινη τη ωρα τι λαλησητε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οταν δε παραδιδωσιν υμας μη μεριμνησητε πως η τι λαλησητε δοθησεται γαρ υμιν εν εκεινη τη ωρα τι λαλησετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οταν δε παραδιδωσιν υμας μη μεριμνησητε πως η τι λαλησητε δοθησεται γαρ υμιν εν εκεινη τη ωρα τι λαλησετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οταν δε παραδιδωσιν υμας μη μεριμνησητε πως η τι λαλησητε δοθησεται γαρ υμιν εν εκεινη τη ωρα τι λαλησετε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:19 Greek NT: Westcott/Hort
οταν δε παραδωσιν υμας μη μεριμνησητε πως η τι λαλησητε δοθησεται γαρ υμιν εν εκεινη τη ωρα τι λαλησητε

Matthew 10:19 Hebrew Bible
וכי ימסרו אתכם אל תדאגו איך ומה תדברו כי ינתן לכם בשעה ההיא את אשר תדברו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum autem tradent vos nolite cogitare quomodo aut quid loquamini dabitur enim vobis in illa hora quid loquamini

Mateo 10:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero cuando os entreguen, no os preocupéis de cómo o qué hablaréis; porque a esa hora se os dará lo que habréis de hablar.

Mateo 10:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero cuando los entreguen, no se preocupen de cómo o qué hablarán; porque a esa hora se les dará lo que habrán de hablar.

Mateo 10:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas cuando os entregaren, no os apuréis por cómo ó qué hablaréis; porque en aquella hora os será dado qué habéis de hablar.

Mateo 10:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas cuando os entregaren, no os apuréis por cómo o qué hablaréis; porque en aquella hora os será dado qué habéis de hablar.

Mateo 10:19 Spanish: Modern
Pero cuando os entreguen, no os preocupéis de cómo o qué hablaréis, porque os será dado en aquella hora lo que habéis de decir.

Matthieu 10:19 French: Louis Segond (1910)
Mais, quand on vous livrera, ne vous inquiétez ni de la manière dont vous parlerez ni de ce que vous direz: ce que vous aurez à dire vous sera donné à l'heure même;

Matthieu 10:19 French: Darby
Et quand ils vous livreront, ne soyez pas en souci comment vous parlerez, ni de ce que vous direz; car il vous sera donné dans cette heure-là ce que vous direz;

Matthieu 10:19 French: Martin (1744)
Mais quand ils vous livreront, ne soyez point en peine de ce que [vous aurez à dire], ni comment vous parlerez, parce qu'il vous sera donné dans ce moment-là ce que vous aurez à dire.

Matthieu 10:19 French: Ostervald (1744)
Mais quand on vous livrera à eux, ne soyez point en peine ni de ce que vous direz, ni comment vous parlerez; car ce que vous aurez à dire vous sera inspiré à l'heure même.

Matthaeus 10:19 German: Luther (1912)
Wenn sie euch nun überantworten werden, so sorget nicht, wie oder was ihr reden sollt; denn es soll euch zu der Stunde gegeben werden, was ihr reden sollt.

Matthaeus 10:19 German: Luther (1545)
Wenn sie euch nun überantworten werden, so sorget nicht, wie oder was ihr reden sollt; denn es soll euch zu der Stunde gegeben werden, was ihr reden sollt.

Matthaeus 10:19 German: Elberfelder (1871)
Wenn sie euch aber überliefern, so seid nicht besorgt, wie oder was ihr reden sollt; denn es wird euch in jener Stunde gegeben werden, was ihr reden sollt.

馬 太 福 音 10:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 被 交 的 時 候 , 不 要 思 慮 怎 樣 說 話 , 或 說 甚 麼 話 。 到 那 時 候 , 必 賜 給 你 們 當 說 的 話 ;

馬 太 福 音 10:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 被 交 的 时 候 , 不 要 思 虑 怎 样 说 话 , 或 说 甚 麽 话 。 到 那 时 候 , 必 赐 给 你 们 当 说 的 话 ;

馬 太 福 音 10:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们被捕的时候,用不着担心说什么和怎么说,因为那时你们必得着当说的话;

馬 太 福 音 10:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們被捕的時候,用不著擔心說甚麼和怎麼說,因為那時你們必得著當說的話;

But when they deliver you up take no thought how or what ye shall speak for it shall be given you in that same hour what ye shall speak
οταν  conjunction
hotan  hot'-an:  whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
παραδιδωσιν  verb - present active subjunctive - third person
paradidomi  par-ad-id'-o-mee:  to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
μεριμνησητε  verb - aorist active subjunctive - second person
merimnao  mer-im-nah'-o:  to be anxious about -- (be, have) care(-ful), take thought.
πως  adverb - interrogative
pos  poce:  an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
λαλησητε  verb - aorist active subjunctive - second person
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
δοθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
εκεινη  demonstrative pronoun - dative singular feminine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ωρα  noun - dative singular feminine
hora  ho'-rah:  an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time.
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
λαλησετε  verb - future active indicative - second person
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.

Anxiety Anxious Careful Deliver Delivered Hands Hour Speak Troubled Whenever Worry

Anxiety Anxious Arrest Careful Deliver Delivered Hand Hands Hour Speak Thought Time Troubled Whenever Worry

Anxiety Anxious Arrest Careful Deliver Delivered Hand Hands Hour Speak Thought Time Troubled Whenever Worry

Matthew 10:19 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible