New American Standard Bible (©1995) "He who receives you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me.King James Bible He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. American King James Version He that receives you receives me, and he that receives me receives him that sent me. American Standard Version He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. Douay-Rheims Bible He that receiveth you, receiveth me: and he that receiveth me, receiveth him that sent me. Darby Bible Translation He that receives you receives me, and he that receives me receives him that sent me. English Revised Version He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. Webster's Bible Translation He that receiveth you, receiveth me, and he that receiveth me, receiveth him that sent me. World English Bible He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me. Young's Literal Translation 'He who is receiving you doth receive me, and he who is receiving me doth receive Him who sent me, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:40 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντα με. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δεχομενος υμας εμε δεχεται και ο εμε δεχομενος δεχεται τον αποστειλαντα με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δεχομενος υμας εμε δεχεται και ο εμε δεχομενος δεχεται τον αποστειλαντα με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:40 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δεχομενος υμας εμε δεχεται και ο εμε δεχομενος δεχεται τον αποστειλαντα με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:40 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δεχομενος υμας εμε δεχεται και ο εμε δεχομενος δεχεται τον αποστειλαντα με ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:40 Greek NT: Westcott/Hort ο δεχομενος υμας εμε δεχεται και ο εμε δεχομενος δεχεται τον αποστειλαντα με Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui recipit vos me recipit et qui me recipit recipit eum qui me misit Mateo 10:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que os recibe a vosotros, a mí me recibe; y el que me recibe a mí, recibe al que me envió. Mateo 10:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El que los recibe a ustedes, Me recibe a Mí; y el que Me recibe a Mí, recibe al que Me envió. Mateo 10:40 Spanish: Reina Valera (1909) El que os recibe á vosotros, á mí recibe; y el que á mí recibe, recibe al que me envió. Mateo 10:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que os recibe a vosotros, a mí me recibe; y el que me recibe a mí, recibe al que me envió. Mateo 10:40 Spanish: Modern El que os recibe a vosotros a mí me recibe, y el que me recibe a mí recibe al que me envió. Matthieu 10:40 French: Louis Segond (1910) Celui qui vous reçoit me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. Matthieu 10:40 French: Darby Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. Matthieu 10:40 French: Martin (1744) Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. Matthieu 10:40 French: Ostervald (1744) Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. Matthaeus 10:40 German: Luther (1912) Wer euch aufnimmt, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat. Matthaeus 10:40 German: Luther (1545) Wer euch aufnimmt, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat. Matthaeus 10:40 German: Elberfelder (1871) Wer euch aufnimmt, nimmt mich auf, und wer mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat. 馬 太 福 音 10:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 接 待 你 們 就 是 接 待 我 ; 接 待 我 就 是 接 待 那 差 我 來 的 。 馬 太 福 音 10:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 接 待 你 们 就 是 接 待 我 ; 接 待 我 就 是 接 待 那 差 我 来 的 。 馬 太 福 音 10:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) 得赏赐(可9:41)“接待你们的,就是接待我;接待我的,就是接待那差我来的。 馬 太 福 音 10:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) 得賞賜(可9:41)“接待你們的,就是接待我;接待我的,就是接待那差我來的。 He that receiveth you receiveth me and he that receiveth me receiveth him that sent me ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δεχομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine dechomai  dekh'-om-ahee: to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). εμε personal pronoun - first person accusative singular eme  em-eh': me -- I, me, my(-self). δεχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular dechomai  dekh'-om-ahee: to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εμε personal pronoun - first person accusative singular eme  em-eh': me -- I, me, my(-self). δεχομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine dechomai  dekh'-om-ahee: to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take. δεχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular dechomai  dekh'-om-ahee: to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποστειλαντα verb - aorist active participle - accusative singular masculine apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my.Matthew 10:40 Multilingual Bible Matthieu 10:40 French Mateo 10:40 Biblia Paralela 馬 太 福 音 10:40 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |