Job 12:10

Breath
Creature
Flesh
Hand
Life
Mankind
Soul
Spirit

Breath
Flesh
Mankind
Soul
Spirit

Breath
Flesh
Mankind
Soul
Spirit
<< Job 12:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?

King James Bible
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

American King James Version
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

American Standard Version
In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind?

Douay-Rheims Bible
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.

Darby Bible Translation
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.

English Revised Version
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

Webster's Bible Translation
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

World English Bible
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?

Young's Literal Translation
In whose hand is the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'

איוב 12:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדֹו נֶ֣פֶשׁ כָּל־חָ֑י וְ֝ר֗וּחַ כָּל־בְּשַׂר־אִֽישׁ׃

איוב 12:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אשר בידו נפש כל־חי ורוח כל־בשר־איש׃

איוב 12:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲשֶׁר בְּיָדֹו נֶפֶשׁ כָּל־חָי וְרוּחַ כָּל־בְּשַׂר־אִישׁ׃

איוב 12:10 Hebrew Bible
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis

Job 12:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
que en su mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda carne de hombre?

Job 12:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Que en Su mano está la vida de todo ser viviente, Y el aliento de todo ser humano?

Job 12:10 Spanish: Reina Valera (1909)
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.

Job 12:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.

Job 12:10 Spanish: Modern
En sus manos está la vida de todo viviente y el hálito de todo mortal.

Job 12:10 French: Louis Segond (1910)
Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme.

Job 12:10 French: Darby
Lui, dans la main duquel est l'âme de tout être vivant et l'esprit de toute chair d'homme?

Job 12:10 French: Martin (1744)
[Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.

Job 12:10 French: Ostervald (1744)
Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?

Hiob 12:10 German: Luther (1912)
daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?

Hiob 12:10 German: Luther (1545)
daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?

Hiob 12:10 German: Elberfelder (1871)
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?

約 伯 記 12:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 活 物 的 生 命 和 人 類 的 氣 息 都 在 他 手 中 。

約 伯 記 12:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 活 物 的 生 命 和 人 类 的 气 息 都 在 他 手 中 。

約 伯 記 12:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
活物的生命与全人类的气息,都在耶和华的手中。

約 伯 記 12:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
活物的生命與全人類的氣息,都在耶和華的手中。
In whose hand is the soul of every living thing and the breath of all mankind __


In whose hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
is the soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
of every living thing
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
and the breath
ruwach  (roo'-akh)
wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being
of all mankind
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
basar  (baw-sawr')
flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.

Job 12:10 Multilingual Bible

Job 12:10 French

Job 12:10 Biblia Paralela

約 伯 記 12:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Breath
Creature
Flesh
Hand
Life
Mankind
Soul
Spirit

Breath
Flesh
Mankind
Soul
Spirit

Breath
Flesh
Mankind
Soul
Spirit