Deuteronomy 14:20

Bird
Birds
Clean
Creature
Eat
Winged

Bird
Birds
Clean
Creature
Eat
Fowl
Fowls
Winged

Bird
Birds
Clean
Creature
Eat
Fowl
Fowls
Winged
<< Deuteronomy 14:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You may eat any clean bird.

King James Bible
But of all clean fowls ye may eat.

American King James Version
But of all clean fowls you may eat.

American Standard Version
Of all clean birds ye may eat.

Douay-Rheims Bible
All that is clean, you shall eat.

Darby Bible Translation
All clean fowls shall ye eat.

English Revised Version
Of all clean fowls ye may eat.

Webster's Bible Translation
But of all clean fowls ye may eat.

World English Bible
Of all clean birds you may eat.

Young's Literal Translation
any clean fowl ye do eat.

דברים 14:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל־עֹ֥וף טָהֹ֖ור תֹּאכֵֽלוּ׃

דברים 14:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כל־עוף טהור תאכלו׃

דברים 14:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּל־עֹוף טָהֹור תֹּאכֵלוּ׃

דברים 14:20 Hebrew Bible
כל עוף טהור תאכלו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omne quod mundum est comedite

Deuteronomio 14:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Toda ave limpia podréis comer.

Deuteronomio 14:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Toda ave limpia podrán comer.

Deuteronomio 14:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Toda ave limpia comeréis.

Deuteronomio 14:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Toda ave limpia comeréis.

Deuteronomio 14:20 Spanish: Modern
Podréis comer toda criatura que vuela y que sea limpia.

Deutéronome 14:20 French: Louis Segond (1910)
Vous mangerez tout oiseau pur.

Deutéronome 14:20 French: Darby
Vous mangerez tout oiseau pur.

Deutéronome 14:20 French: Martin (1744)
Mais vous mangerez de tout ce qui vole, et qui est net.

Deutéronome 14:20 French: Ostervald (1744)
Vous mangerez tout oiseau pur.

5 Mose 14:20 German: Luther (1912)
Die reinen Vögel sollt ihr essen.

5 Mose 14:20 German: Luther (1545)
Das reine Gevögel sollt ihr essen.

5 Mose 14:20 German: Elberfelder (1871)
Alles reine Gevögel sollt ihr essen.

申 命 記 14:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 潔 淨 的 鳥 , 你 們 都 可 以 吃 。

申 命 記 14:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 洁 净 的 鸟 , 你 们 都 可 以 吃 。

申 命 記 14:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
洁净的鸟类,你们都可以吃。

申 命 記 14:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
潔淨的鳥類,你們都可以吃。
But of all clean fowls ye may eat


But of all clean
tahowr  (taw-hore')
pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness).
fowls
`owph  (ofe)
a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively -- bird, that flieth, flying, fowl.
ye may eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.

Deuteronomy 14:20 Multilingual Bible

Deutéronome 14:20 French

Deuteronomio 14:20 Biblia Paralela

申 命 記 14:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bird
Birds
Clean
Creature
Eat
Winged

Bird
Birds
Clean
Creature
Eat
Fowl
Fowls
Winged

Bird
Birds
Clean
Creature
Eat
Fowl
Fowls
Winged