Job 13:19

<< Job 13:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Who will contend with me? For then I would be silent and die.

King James Bible
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.

American King James Version
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.

American Standard Version
Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.

Douay-Rheims Bible
Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?

Darby Bible Translation
Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.

English Revised Version
Who is he that will contend with me? for now shall I hold my peace and give up the ghost.

Webster's Bible Translation
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall expire.

World English Bible
Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.

Young's Literal Translation
Who is he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.

איוב 13:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִי־ה֭וּא יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י כִּֽי־עַתָּ֖ה אַחֲרִ֣ישׁ וְאֶגְוָֽע׃

איוב 13:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מי־הוא יריב עמדי כי־עתה אחריש ואגוע׃

איוב 13:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִי־הוּא יָרִיב עִמָּדִי כִּי־עַתָּה אַחֲרִישׁ וְאֶגְוָע׃

איוב 13:19 Hebrew Bible
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor

Job 13:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Quién contenderá conmigo?, porque entonces me callaría y moriría.

Job 13:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Quién discutirá conmigo? Porque entonces me callaría y moriría.

Job 13:19 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.

Job 13:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, moriría.

Job 13:19 Spanish: Modern
¿Quién es el que ha de contender conmigo? Pues si ahora yo callara, expiraría.

Job 13:19 French: Louis Segond (1910)
Quelqu'un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.

Job 13:19 French: Darby
Qui est celui qui contestera avec moi? Car maintenant, si je me taisais, j'expirerais.

Job 13:19 French: Martin (1744)
Qui est-ce qui veut disputer contre moi? car maintenant si je me tais, je mourrai.

Job 13:19 French: Ostervald (1744)
Quelqu'un plaidera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je meurs.

Hiob 13:19 German: Luther (1912)
Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.

Hiob 13:19 German: Luther (1545)
Wer ist, der mit mir rechten will? Aber nun muß ich schweigen und verderben.

Hiob 13:19 German: Elberfelder (1871)
Wer ist es, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.

約 伯 記 13:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 誰 與 我 爭 論 , 我 就 情 願 緘 默 不 言 , 氣 絕 而 亡 。

約 伯 記 13:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 谁 与 我 争 论 , 我 就 情 愿 缄 默 不 言 , 气 绝 而 亡 。

約 伯 記 13:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有谁与我相争呢?若有,我就默然不言,气绝而亡。

約 伯 記 13:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有誰與我相爭呢?若有,我就默然不言,氣絕而亡。

Who is he that will plead with me for now if I hold my tongue I shall give up the ghost
Who is he that will plead
riyb  (reeb)
to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend
with me for now if I hold my tongue
charash  (khaw-rash')
to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material)
I shall give up the ghost
gava`  (gaw-vah')
to breathe out, i.e. (by implication) expire -- die, be dead, give up the ghost, perish.

Able Argument Breath Bring Charges Contend Contendeth Die Expire Gasp Ghost Hold Peace Plead Quiet Silent Spirit Strive Tongue

Able Argument Breath Charges Contend Contendeth Die Expire Gasp Ghost Hold Peace Plead Quiet Silent Spirit Strive Tongue

Able Argument Breath Charges Contend Contendeth Die Expire Gasp Ghost Hold Peace Plead Quiet Silent Spirit Strive Tongue

Job 13:19 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible