New American Standard Bible (©1995) "Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high?King James Bible Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high. American King James Version Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are high. American Standard Version Shall any teach God knowledge, Seeing he judgeth those that are high? Douay-Rheims Bible Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high? Darby Bible Translation Can any teach ùGod knowledge? And he it is that judgeth those that are high. English Revised Version Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high. Webster's Bible Translation Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high. World English Bible "Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high? Young's Literal Translation To God doth one teach knowledge, And He the high doth judge? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat Job 21:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Puede enseñarse a Dios sabiduría, siendo que El juzga a los encumbrados? Job 21:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Puede enseñarse a Dios sabiduría, Siendo que El juzga a los encumbrados? Job 21:22 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados? Job 21:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por ventura enseñará él a Dios sabiduría, juzgando él las alturas? Job 21:22 Spanish: Modern ¿Acaso se le enseñará sabiduría a Dios, siendo que él es quien juzga aun a los que están en lo alto? Job 21:22 French: Louis Segond (1910) Est-ce à Dieu qu'on donnera de la science, A lui qui gouverne les esprits célestes? Job 21:22 French: Darby Est-ce à *Dieu qu'on enseignera la connaissance, quand c'est lui qui juge ceux qui sont haut élevés? Job 21:22 French: Martin (1744) Enseignerait-on la science au [Dieu] Fort, à lui qui juge ceux qui sont élevés? Job 21:22 French: Ostervald (1744) Enseignerait-on la science à Dieu, lui qui juge ceux qui sont élevés? Hiob 21:22 German: Luther (1912) Wer will Gott lehren, der auch die Hohen richtet? Hiob 21:22 German: Luther (1545) Wer will Gott lehren, der auch die Hohen richtet? Hiob 21:22 German: Elberfelder (1871) Kann man Gott (El) Erkenntnis lehren, da er es ja ist, der die Hohen richtet? 約 伯 記 21:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 既 審 判 那 在 高 位 的 , 誰 能 將 知 識 教 訓 他 呢 ? 約 伯 記 21:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 既 审 判 那 在 高 位 的 , 谁 能 将 知 识 教 训 他 呢 ? 約 伯 記 21:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神既然审判那些在高位的,谁能把什么知识教给他呢? 約 伯 記 21:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神既然審判那些在高位的,誰能把甚麼知識教給他呢? Shall any teach God knowledge seeing he judgeth those that are high Shall any teach lamad (law-mad') to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing). God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) knowledge da`ath (dah'-ath) knowledge -- cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly). seeing he judgeth shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate those that are high ruwm (room) to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)Job 21:22 Multilingual Bible Job 21:22 French Job 21:22 Biblia Paralela 約 伯 記 21:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |