New American Standard Bible (©1995) Who is like the LORD our God, Who is enthroned on high,King James Bible Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high, American King James Version Who is like to the LORD our God, who dwells on high, American Standard Version Who is like unto Jehovah our God, That hath his seat on high, Douay-Rheims Bible Who is as the Lord our God, who dwelleth on high: Darby Bible Translation Who is like unto Jehovah our God, who hath placed his dwelling on high; English Revised Version Who is like unto the LORD our God, that hath his seat on high, Webster's Bible Translation Who is like to the LORD our God, who dwelleth on high. World English Bible Who is like Yahweh, our God, who has his seat on high, Young's Literal Translation Who is as Jehovah our God, He is exalting Himself to sit? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (112-5) quis ut Dominus Deus noster qui in excelsis habitans Salmos 113:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Quién es como el SEÑOR nuestro Dios, que está sentado en las alturas, Salmos 113:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Quién es como el SEÑOR nuestro Dios, Que está sentado en las alturas, Salmos 113:5 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Quién como Jehová nuestro Dios, Que ha enaltecido su habitación, Salmos 113:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Quién como el SEÑOR nuestro Dios? El que habite en lo alto; Salmos 113:5 Spanish: Modern ¡Quién como Jehovah nuestro Dios! El que mora en lo alto Psaume 113:5 French: Louis Segond (1910) Qui est semblable à l'Eternel, notre Dieu? Il a sa demeure en haut; Psaume 113:5 French: Darby Qui est comme l'Éternel, notre Dieu? Il a placé sa demeure en haut; Psaume 113:5 French: Martin (1744) Qui est semblable à l'Eternel notre Dieu, lequel habite aux lieux très-hauts? Psaume 113:5 French: Ostervald (1744) Qui est semblable à l'Éternel notre Dieu, qui habite dans les lieux très hauts? Psalm 113:5 German: Luther (1912) Wer ist wie der HERR, unser Gott? der sich so hoch gesetzt hat Psalm 113:5 German: Luther (1545) Wer ist, wie der HERR, unser Gott? Der sich so hoch gesetzt hat Psalm 113:5 German: Elberfelder (1871) Wer ist wie Jehova, unser Gott, der hoch oben thront; 詩 篇 113:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 像 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 呢 ? 他 坐 在 至 高 之 處 , 詩 篇 113:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 像 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 呢 ? 他 坐 在 至 高 之 处 , 詩 篇 113:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谁像耶和华我们的 神呢?他坐在至高之处, 詩 篇 113:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誰像耶和華我們的 神呢?他坐在至高之處, Who is like unto the LORD our God who dwelleth on high Who is like unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. who dwelleth yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry on high gabahh (gaw-bah') to soar, i.e. be lofty; figuratively, to be haughty -- exalt, be haughty, be (make) high(-er), lift up, mount up, be proud, raise up great height, upward.; Psalm 113:5 Multilingual Bible Psaume 113:5 French Salmos 113:5 Biblia Paralela 詩 篇 113:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |