Psalm 89:6

<< Psalm 89:6 >>

For who in the heaven can be compared unto the LORD who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD
For who in the heaven
shachaq  (shakh'-ak)
a powder (as beaten small): by analogy, a thin vapor; by extension, the firmament -- cloud, small dust, heaven, sky.
can be compared
`arak  (aw-rak')
to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications)
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
who among the sons
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of the mighty
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
can be likened
damah  (daw-maw')
to compare; by implication, to resemble, liken, consider -- compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

New American Standard Bible (©1995)
For who in the skies is comparable to the LORD? Who among the sons of the mighty is like the LORD,

King James Bible
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?

American King James Version
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?

American Standard Version
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,

Douay-Rheims Bible
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?

Darby Bible Translation
For who in the heaven can be compared to Jehovah? who among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?

English Revised Version
For who in the skies can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty is like unto the LORD,

Webster's Bible Translation
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?

World English Bible
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,

Young's Literal Translation
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?

תהילים 89:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַיהוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝יהוָ֗ה בִּבְנֵ֥י אֵלִים ׃

תהילים 89:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים ׃

תהילים 89:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי מִי בַשַּׁחַק יַעֲרֹךְ לַיהוָה יִדְמֶה לַיהוָה בִּבְנֵי אֵלִים ׃

תהילים 89:6 Hebrew Bible
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(88-7) quis enim in nubibus adaequabitur Domino adsimilabitur Domino de filiis Dei

Salmos 89:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al SEÑOR? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el SEÑOR,

Salmos 89:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al SEÑOR? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el SEÑOR,

Salmos 89:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?

Salmos 89:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?

Salmos 89:6 Spanish: Modern
Porque, ¿quién en las nubes se comparará con Jehovah? ¿Quién será semejante a Jehovah entre los hijos de los poderosos?

Psaume 89:6 French: Louis Segond (1910)
Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l'Eternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?

Psaume 89:6 French: Darby
Car qui, dans les nues, peut être comparé à l'Éternel? Qui, parmi les fils des forts, est semblable à l'Éternel?

Psaume 89:6 French: Martin (1744)
Car qui est-ce au-dessus des nues qui soit égal à l'Eternel? Qui est semblable à l'Eternel entre les fils des forts?

Psaume 89:6 French: Ostervald (1744)
Car qui, dans les lieux célestes, est comparable à l'Éternel? qui ressemble à l'Éternel parmi les fils des dieux?

Psalm 89:6 German: Luther (1912)
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?

Psalm 89:6 German: Luther (1545)
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeine der Heiligen.

Psalm 89:6 German: Elberfelder (1871)
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?

詩 篇 89:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 天 空 誰 能 比 耶 和 華 呢 ? 神 的 眾 子 中 , 誰 能 像 耶 和 華 呢 ?

詩 篇 89:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 天 空 谁 能 比 耶 和 华 呢 ? 神 的 众 子 中 , 谁 能 像 耶 和 华 呢 ?

詩 篇 89:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在天上,谁能和耶和华相比呢?在全能者的众子中,谁能像耶和华呢?

詩 篇 89:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在天上,誰能和耶和華相比呢?在全能者的眾子中,誰能像耶和華呢?


Beings Comparable Compare Compared Compareth Comparison Gods Heaven Heavenly Heavens Likened Mighty Skies Sky Sons

Beings Comparable Compare Compared Comparison Gods Heaven Heavenly Heavens Likened Mighty Skies Sky

Beings Comparable Compare Compared Comparison Gods Heaven Heavenly Heavens Likened Mighty Skies Sky

Psalm 89:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible