New American Standard Bible (©1995) Bless the LORD, all you His hosts, You who serve Him, doing His will.King James Bible Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. American King James Version Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure. American Standard Version Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure. Douay-Rheims Bible Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will. Darby Bible Translation Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will. English Revised Version Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. Webster's Bible Translation Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. World English Bible Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure. Young's Literal Translation Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers -- doing His pleasure. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (102-20) benedicite Domino angeli eius fortes robore facientes verbum eius oboedientes voci sermonis eius Salmos 103:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Bendecid al SEÑOR, vosotros todos sus ejércitos, que le servís haciendo su voluntad. Salmos 103:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Bendigan al SEÑOR, ustedes todos Sus ejércitos, Que Le sirven haciendo Su voluntad. Salmos 103:21 Spanish: Reina Valera (1909) Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad. Salmos 103:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bendecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad. Salmos 103:21 Spanish: Modern Bendecid a Jehovah, vosotros todos sus ejércitos, servidores suyos que hacéis su voluntad. Psaume 103:21 French: Louis Segond (1910) Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté! Psaume 103:21 French: Darby Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir! Psaume 103:21 French: Martin (1744) Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir. Psaume 103:21 French: Ostervald (1744) Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté! Psalm 103:21 German: Luther (1912) Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut! Psalm 103:21 German: Luther (1545) Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut! Psalm 103:21 German: Elberfelder (1871) Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens! 詩 篇 103:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 作 他 的 諸 軍 , 作 他 的 僕 役 , 行 他 所 喜 悅 的 , 都 要 稱 頌 耶 和 華 ! 詩 篇 103:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 作 他 的 诸 军 , 作 他 的 仆 役 , 行 他 所 喜 悦 的 , 都 要 称 颂 耶 和 华 ! 詩 篇 103:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们作他的众军,作他的仆役,遵行他旨意的,都要称颂耶和华。 詩 篇 103:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們作他的眾軍,作他的僕役,遵行他旨意的,都要稱頌耶和華。 Bless ye the LORD all ye his hosts ye ministers of his that do his pleasure Bless barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) ye the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. all ye his hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) ye ministers sharath (shaw-rath') to attend as a menial or worshipper; figuratively, to contribute to -- minister (unto), (do) serve(-ant, -ice, -itor), wait on. of his that do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application his pleasure ratsown (raw-tsone') delight (especially as shown) -- (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would.Psalm 103:21 Multilingual Bible Psaume 103:21 French Salmos 103:21 Biblia Paralela 詩 篇 103:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |