Psalm 108:11

<< Psalm 108:11 >>

Wilt not thou O God who hast cast us off and wilt not thou O God go forth with our hosts
Wilt not thou O God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
who hast cast us off
zanach  (zaw-nakh')
cast away (off), remove far away (off).
and wilt not thou O God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
go forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
with our hosts
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)

New American Standard Bible (©1995)
Have not You Yourself, O God, rejected us? And will You not go forth with our armies, O God?

King James Bible
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?

American King James Version
Will not you, O God, who have cast us off? and will not you, O God, go forth with our hosts?

American Standard Version
Hast not thou cast us off, O God? And thou goest not forth, O God, with our hosts.

Douay-Rheims Bible
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies?

Darby Bible Translation
Wilt not thou, O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?

English Revised Version
Hast not thou cast us off, O God? and thou goest not forth, O God, with our hosts.

Webster's Bible Translation
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies?

World English Bible
Haven't you rejected us, God? You don't go forth, God, with our armies.

Young's Literal Translation
Hast not Thou, O God, cast us off? And Thou goest not out, O God, with our hosts!

תהילים 108:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֲלֹֽא־אֱלֹהִ֥ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְֽלֹא־תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּצִבְאֹתֵֽינוּ׃

תהילים 108:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הלא־אלהים זנחתנו ולא־תצא אלהים בצבאתינו׃

תהילים 108:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲלֹא־אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ וְלֹא־תֵצֵא אֱלֹהִים בְּצִבְאֹתֵינוּ׃

תהילים 108:11 Hebrew Bible
הלא אלהים זנחתנו ולא תצא אלהים בצבאתינו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(107-11) quis deducet me in civitatem munitam quis deducet me usque in Idumeam

Salmos 108:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿No eres tú, oh Dios, el que nos ha rechazado? ¿No saldrás, oh Dios, con nuestros ejércitos?

Salmos 108:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿No eres Tú, oh Dios, el que nos ha rechazado? ¿No saldrás, oh Dios, con nuestros ejércitos?

Salmos 108:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Ciertamente tú, oh Dios, que nos habías desechado; Y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.

Salmos 108:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ciertamente tú, oh Dios, que nos habías desechado; y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.

Salmos 108:11 Spanish: Modern
¿No serás tú, oh Dios, que nos habías desechado, y que ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos?

Psaume 108:11 French: Louis Segond (1910)
N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?

Psaume 108:11 French: Darby
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n'es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?

Psaume 108:11 French: Martin (1744)
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu! qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu! avec nos armées?

Psaume 108:11 French: Ostervald (1744)
N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?

Psalm 108:11 German: Luther (1912)
Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?

Psalm 108:11 German: Luther (1545)
Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten nach Edom?

Psalm 108:11 German: Elberfelder (1871)
Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?

詩 篇 108:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 啊 , 你 不 是 丟 棄 了 我 們 麼 ?   神 啊 , 你 不 和 我 們 的 軍 兵 同 去 麼 ?

詩 篇 108:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 啊 , 你 不 是 丢 弃 了 我 们 麽 ?   神 啊 , 你 不 和 我 们 的 军 兵 同 去 麽 ?

詩 篇 108:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神啊!你不是把我们丢弃了吗? 神啊!你不和我们的军队一同出战吗?

詩 篇 108:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神啊!你不是把我們丟棄了嗎? 神啊!你不和我們的軍隊一同出戰嗎?


Armies Cast Forth Goest Hast Haven't Hosts Longer O Rejected Wilt

Armies Cast Forth Goest Hosts Longer Rejected Wilt

Armies Cast Forth Goest Hosts Longer Rejected Wilt

Psalm 108:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible