New American Standard Bible (©1995) They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits' end.King James Bible They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end. American King James Version They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end. American Standard Version They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits end. Douay-Rheims Bible They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up. Darby Bible Translation They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end: English Revised Version They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end. Webster's Bible Translation They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end. World English Bible They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end. Young's Literal Translation They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (106-26) ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur Salmos 107:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Temblaban y se tambaleaban como ebrios, y toda su pericia desapareció. Salmos 107:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia desapareció. Salmos 107:27 Spanish: Reina Valera (1909) Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida. Salmos 107:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida; Salmos 107:27 Spanish: Modern Se tambalearon y temblaron como un borracho, y toda su sabiduría se echó a perder. Psaume 107:27 French: Louis Segond (1910) Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie. Psaume 107:27 French: Darby Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant... Psaume 107:27 French: Martin (1744) Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque. Psaume 107:27 French: Ostervald (1744) Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque. Psalm 107:27 German: Luther (1912) daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr; Psalm 107:27 German: Luther (1545) daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr; Psalm 107:27 German: Elberfelder (1871) Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und zunichte wird alle ihre Weisheit. 詩 篇 107:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 搖 搖 幌 幌 , 東 倒 西 歪 , 好 像 醉 酒 的 人 ; 他 們 的 智 慧 無 法 可 施 。 詩 篇 107:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 摇 摇 幌 幌 , 东 倒 西 歪 , 好 像 醉 酒 的 人 ; 他 们 的 智 慧 无 法 可 施 。 詩 篇 107:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人;他们的一切智慧都没有用了。 詩 篇 107:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人;他們的一切智慧都沒有用了。 They reel to and fro and stagger like a drunken man and are at their wits' end They reel to and fro chagag (khaw-gag') to move in a circle, i.e. (specifically) to march in a sacred procession, to observe a festival; by implication, to be giddy and stagger nuwa` (noo'-ah) to waver, in a great variety of applications, literally and figuratively (as subjoined) like a drunken man shikkowr (shik-kore') intoxicated, as a state or a habit -- drunk(-ard, -en, -en man). and are at their wits' chokmah (khok-maw') wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit. end bala` (baw-lah') to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy -- cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up).Psalm 107:27 Multilingual Bible Psaume 107:27 French Salmos 107:27 Biblia Paralela 詩 篇 107:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |