Proverbs 5:23

Abundance
Astray
Die
Dies
Dieth
Discipline
End
Folly
Foolish
Great
Greatness
Instruction
Lack
Magnifieth
Need
Reel
Right
Teaching
Wandering
Want
Way

Abundance
Astray
Die
Dies
Dieth
Discipline
Folly
Foolish
Greatness
Instruction
Lack
Led
Lost
Magnifieth
Reel
Teaching
Wandering

Abundance
Astray
Die
Dies
Dieth
Discipline
Folly
Foolish
Greatness
Instruction
Lack
Led
Lost
Magnifieth
Reel
Teaching
Wandering
<< Proverbs 5:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
He will die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he will go astray.

King James Bible
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

American King James Version
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

American Standard Version
He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.

Douay-Rheims Bible
He shall die, because he hath not received instruction, and in the multitude of his folly he shall be deceived.

Darby Bible Translation
He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.

English Revised Version
He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

Webster's Bible Translation
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

World English Bible
He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.

Young's Literal Translation
He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!

משלי 5:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
ה֗וּא יָ֭מוּת בְּאֵ֣ין מוּסָ֑ר וּבְרֹ֖ב אִוַּלְתֹּ֣ו יִשְׁגֶּֽה׃ פ

משלי 5:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃ פ

משלי 5:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הוּא יָמוּת בְּאֵין מוּסָר וּבְרֹב אִוַּלְתֹּו יִשְׁגֶּה׃ פ

משלי 5:23 Hebrew Bible
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur

Proverbios 5:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Morirá por falta de instrucción, y por su mucha necedad perecerá.

Proverbios 5:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Morirá por falta de instrucción, Y por su mucha necedad perecerá.

Proverbios 5:23 Spanish: Reina Valera (1909)
El morirá por falta de corrección; Y errará por la grandeza de su locura.

Proverbios 5:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El morirá por no haberse sometido al castigo; y por la grandeza de su locura, errará.

Proverbios 5:23 Spanish: Modern
Él morirá por falta de disciplina. y a causa de su gran insensatez se echará a perder.

Proverbes 5:23 French: Louis Segond (1910)
Il mourra faute d'instruction, Il chancellera par l'excès de sa folie.

Proverbes 5:23 French: Darby
il mourra faute de discipline, et il s'égarera dans la grandeur de sa folie.

Proverbes 5:23 French: Martin (1744)
Il mourra faute d'instruction, et il ira errant par la grandeur de sa folie.

Proverbes 5:23 French: Ostervald (1744)
Il mourra, faute d'instruction, et il ira errant par la grandeur de sa folie.

Sprueche 5:23 German: Luther (1912)
Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohl gehen.

Sprueche 5:23 German: Luther (1545)
Er wird sterben, daß er sich nicht will ziehen lassen, und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohlgehen.

Sprueche 5:23 German: Elberfelder (1871)
Sterben wird er, weil ihm Zucht mangelt, und in der Größe seiner Torheit wird er dahintaumeln.

箴 言 5:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 因 不 受 訓 誨 就 必 死 亡 ; 又 因 愚 昧 過 甚 , 必 走 差 了 路 。

箴 言 5:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 因 不 受 训 诲 就 必 死 亡 ; 又 因 愚 昧 过 甚 , 必 走 差 了 路 。

箴 言 5:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他必因不受管教而死亡,又因自己过分愚妄而走进歧途。

箴 言 5:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他必因不受管教而死亡,又因自己過分愚妄而走進歧途。
He shall die without instruction and in the greatness of his folly he shall go astray


He shall die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
without instruction
muwcar  (moo-sawr')
chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint -- bond, chastening (-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke.
and in the greatness
rob  (robe)
abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age).
of his folly
'ivveleth  (iv-veh'-leth)
silliness -- folly, foolishly(-ness).
he shall go astray
shagah  (shaw-gaw')
to (cause to) go astray, deceive, err, be ravished, sin through ignorance, (let, make to) wander.

Proverbs 5:23 Multilingual Bible

Proverbes 5:23 French

Proverbios 5:23 Biblia Paralela

箴 言 5:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abundance
Astray
Die
Dies
Dieth
Discipline
End
Folly
Foolish
Great
Greatness
Instruction
Lack
Magnifieth
Need
Reel
Right
Teaching
Wandering
Want
Way

Abundance
Astray
Die
Dies
Dieth
Discipline
Folly
Foolish
Greatness
Instruction
Lack
Led
Lost
Magnifieth
Reel
Teaching
Wandering

Abundance
Astray
Die
Dies
Dieth
Discipline
Folly
Foolish
Greatness
Instruction
Lack
Led
Lost
Magnifieth
Reel
Teaching
Wandering