New American Standard Bible (©1995) And you say, "How I have hated instruction! And my heart spurned reproof!King James Bible And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; American King James Version And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; American Standard Version And say, How have I hated instruction, And my heart despised reproof; Douay-Rheims Bible Why have I hated instruction, and my heart consented not to reproof, Darby Bible Translation and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof! English Revised Version And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; Webster's Bible Translation And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; World English Bible and say, "How I have hated instruction, and my heart despised reproof; Young's Literal Translation And hast said, 'How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum Proverbios 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y digas: ¡Cómo he aborrecido la instrucción, y mi corazón ha despreciado la corrección! Proverbios 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y digas: "¡Cómo he aborrecido la instrucción, Y mi corazón ha despreciado la corrección! Proverbios 5:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, Y mi corazón menospreció la reprensión; Proverbios 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y digas: ¡Cómo aborrecí el castigo, y mi corazón menospreció la reprensión; Proverbios 5:12 Spanish: Modern Y dirás: "¡Cómo aborrecí la disciplina, y mi corazón menospreció la reprensión! Proverbes 5:12 French: Louis Segond (1910) Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande? Proverbes 5:12 French: Darby et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et mon coeur a-t-il méprisé la répréhension? Proverbes 5:12 French: Martin (1744) Et que tu ne dises : Comment ai-je haï l'instruction, et comment mon cœur a-t-il dédaigné les répréhensions? Proverbes 5:12 French: Ostervald (1744) Et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et comment mon cœur a-t-il dédaigné les réprimandes? Sprueche 5:12 German: Luther (1912) und sprechen: "Ach, wie habe ich die Zucht gehaßt und wie hat mein Herz die Strafe verschmäht! Sprueche 5:12 German: Luther (1545) und sprechen: Ach, wie habe ich die Zucht gehasset, und mein Herz die Strafe verschmähet, Sprueche 5:12 German: Elberfelder (1871) Wie habe ich die Unterweisung gehaßt, und mein Herz hat die Zucht verschmäht! 箴 言 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 說 : 我 怎 麼 恨 惡 訓 誨 , 心 中 藐 視 責 備 , 箴 言 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 说 : 我 怎 麽 恨 恶 训 诲 , 心 中 藐 视 责 备 , 箴 言 5:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 说:“我为什么恨恶管教,我的心为什么轻视责备, 箴 言 5:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 說:“我為甚麼恨惡管教,我的心為甚麼輕視責備, And say How have I hated instruction and my heart despised reproof And say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) How have I hated sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. instruction muwcar (moo-sawr') chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint -- bond, chastening (-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke. and my heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect despised na'ats (naw-ats') to scorn; or (Ecclesiastes 12:5), to bloom -- abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn, despise, flourish, great, provoke. reproof towkechah (to-kay-khaw') chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence) -- argument, chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, be (often) reproved.Proverbs 5:12 Multilingual Bible Proverbes 5:12 French Proverbios 5:12 Biblia Paralela 箴 言 5:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |